"stets" meaning in All languages combined

See stets on Wiktionary

Adverb [Allemand]

IPA: \ʃteːt͡s\, ʃteːt͡s Audio: De-stets.ogg
  1. Constamment, invariablement, en tout temps, toujours.
    Sense id: fr-stets-de-adv-8TkGyqwN
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: stedse

Download JSONL data for stets meaning in All languages combined (3.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "word": "stedse"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Issu de l’adjectif stet (« constant »), à son tour lié au verbe stehen (« être debout »)."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Johannes Kopp, « Schöner Scheitern », dans taz, 6 juin 2023 https://taz.de/Hamburger-SV-schafft-Aufstieg-nicht/!5936167/ texte intégral",
          "text": "Der Zweitliga-Dino Hamburger SV will seit 2019 aufsteigen und vermasselt es stets. Diese Saison in der Relegation gegen den VfB Stuttgart.",
          "translation": "Le dino de deuxième division Hamburger SV veut monter depuis 2019 et le rate toujours. Cette saison dans le match de relégation contre le VfB Stuttgart."
        },
        {
          "ref": "Bernd Pickert, « Gegen Banden und Recht », dans taz, 29 mars 2022 https://taz.de/Gewalt-in-El-Salvador/!5841680/ texte intégral",
          "text": "Bukele hat stets geleugnet, solche klar widerrechtlichen Verhandlungen zu führen. Eine Abteilung der Staatsanwaltschaft, die den Hinweisen darauf nachging, ließ er auflösen.",
          "translation": "Bukele a toujours nié avoir mené de telles négociations clairement illégales. Il a fait dissoudre une section du ministère public qui enquêtait sur les indices de ces négociations."
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Ich versuche stets, den Gedanken an Anna zu verscheuchen, aber er ist klebrig wie ein altmodischer Fliegenfänger.",
          "translation": "J’essaie toujours de repousser le souvenir d’Anna, mais il est collant comme un attrape-mouches à l’ancienne."
        },
        {
          "ref": "Verena C. Mayer, « Knusper, knusper, Toastchen », dans taz, 26 janvier 2024 https://taz.de/Frankreichs-Schinken-Kaese-Toast/!5985448/ texte intégral",
          "text": "Gemeint ist etwas denkbar Einfaches: es sind nur zwei Scheiben Weißbrot, mitunter in Ei getunkt, stets gefüllt mit Kochschinken und Käse, und anschließend so gebacken, dass es beim Schneiden und Reinbeißen knuspert und kracht.",
          "translation": "Il s’agit de quelque chose très simple: seulement deux tranches de pain blanc, parfois trempées dans des œufs, toujours fourrées de jambon cuit et de fromage, puis cuites de manière à ce qu’elles croustillent et craquent lorsqu'on les coupe et qu'on les croque."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Constamment, invariablement, en tout temps, toujours."
      ],
      "id": "fr-stets-de-adv-8TkGyqwN"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃteːt͡s\\"
    },
    {
      "audio": "De-stets.ogg",
      "ipa": "ʃteːt͡s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/De-stets.ogg/De-stets.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-stets.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "stets"
}
{
  "categories": [
    "Adverbes en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "word": "stedse"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Issu de l’adjectif stet (« constant »), à son tour lié au verbe stehen (« être debout »)."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Johannes Kopp, « Schöner Scheitern », dans taz, 6 juin 2023 https://taz.de/Hamburger-SV-schafft-Aufstieg-nicht/!5936167/ texte intégral",
          "text": "Der Zweitliga-Dino Hamburger SV will seit 2019 aufsteigen und vermasselt es stets. Diese Saison in der Relegation gegen den VfB Stuttgart.",
          "translation": "Le dino de deuxième division Hamburger SV veut monter depuis 2019 et le rate toujours. Cette saison dans le match de relégation contre le VfB Stuttgart."
        },
        {
          "ref": "Bernd Pickert, « Gegen Banden und Recht », dans taz, 29 mars 2022 https://taz.de/Gewalt-in-El-Salvador/!5841680/ texte intégral",
          "text": "Bukele hat stets geleugnet, solche klar widerrechtlichen Verhandlungen zu führen. Eine Abteilung der Staatsanwaltschaft, die den Hinweisen darauf nachging, ließ er auflösen.",
          "translation": "Bukele a toujours nié avoir mené de telles négociations clairement illégales. Il a fait dissoudre une section du ministère public qui enquêtait sur les indices de ces négociations."
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Ich versuche stets, den Gedanken an Anna zu verscheuchen, aber er ist klebrig wie ein altmodischer Fliegenfänger.",
          "translation": "J’essaie toujours de repousser le souvenir d’Anna, mais il est collant comme un attrape-mouches à l’ancienne."
        },
        {
          "ref": "Verena C. Mayer, « Knusper, knusper, Toastchen », dans taz, 26 janvier 2024 https://taz.de/Frankreichs-Schinken-Kaese-Toast/!5985448/ texte intégral",
          "text": "Gemeint ist etwas denkbar Einfaches: es sind nur zwei Scheiben Weißbrot, mitunter in Ei getunkt, stets gefüllt mit Kochschinken und Käse, und anschließend so gebacken, dass es beim Schneiden und Reinbeißen knuspert und kracht.",
          "translation": "Il s’agit de quelque chose très simple: seulement deux tranches de pain blanc, parfois trempées dans des œufs, toujours fourrées de jambon cuit et de fromage, puis cuites de manière à ce qu’elles croustillent et craquent lorsqu'on les coupe et qu'on les croque."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Constamment, invariablement, en tout temps, toujours."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃteːt͡s\\"
    },
    {
      "audio": "De-stets.ogg",
      "ipa": "ʃteːt͡s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/De-stets.ogg/De-stets.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-stets.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "stets"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.