See speed on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "pédés" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ee prononcés /i/ en français", "orig": "ee prononcés /i/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) De l’anglais speed (« amphétamine »)." ], "forms": [ { "form": "speeds", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Université de Genève, Speed", "text": "Les diabétiques et les femmes enceintes devraient éviter de consommer du speed." }, { "ref": "Laurent de Wilde, Monk, 1996, collection Folio, page 303", "text": "Monk prend de la dope depuis très longtemps. De tout, indifféremment. Des tranquillisants, de la coke, de l’alcool, du speed (ce qui expliquerait ses veilles de trois jours, suivies d’un effondrement complet), sans doute des acides, quoiqu’il soit un peu vieux pour ça…" }, { "ref": "Legs McNeil, Gillian McCain, Please Kill Me: L'histoire non censurée du punk, 2006", "text": "Complètement accro aux amphètes, Johnny a commencé à prendre du speed avec lui. Et il s'est plongé dedans jusqu'au cou. Il s'est tellement foutu dedans, putain, qu'il est devenu littéralement dingue." } ], "glosses": [ "Amphétamine utilisée comme drogue." ], "id": "fr-speed-fr-noun-tfHND78j" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\spid\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-speed.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-speed.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-speed.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-speed.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-speed.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nancy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-speed.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "speed" } { "anagrams": [ { "word": "deeps" }, { "word": "Deeps" }, { "word": "pedes" }, { "word": "Peeds" }, { "word": "spede" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la physique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’automobile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du cyclisme", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du motocyclisme", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique occidental", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "en speed" }, { "word": "lightspeed" }, { "word": "speed bump" }, { "word": "speed camera" }, { "word": "speed chess" }, { "word": "speed dating" }, { "word": "speed demon" }, { "word": "speed dial" }, { "word": "speed limit" }, { "word": "speed of light" }, { "word": "speed of sound" }, { "word": "speed skating" }, { "word": "speedsuit" }, { "word": "speedometer" }, { "word": "speedrun" }, { "word": "speedy" }, { "word": "speedy delete" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais spede (« prospérité », « chance », « succès », « rapidité »), du vieil anglais spēd (« succès »), du proto-germanique occidental *spōdi (« prospérité », « succès »), du proto-germanique occidental *spōan, du proto-germanique *spōaną (« prospérer », « avoir du succès », « être heureux »), du indo-européen commun *speh₁ (« prospérer », « réussir »).", "Avait le sens de « prospérité » (sens qui survit dans Godspeed), mot auquel il est apparenté via le latin spes (« espoir ») ; apparenté à sputen (« de hâter ») en allemand, spoed (« hâte, rapidité ») en néerlandais." ], "forms": [ { "form": "speeds", "ipas": [ "\\ˈspiːdz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Mark Lutz, Learning Python (5ème édition),O'Reilly, 2013, p. 166", "text": "Both Fraction and Decimal provide ways to get exact results, albeit at the cost of some speed and code verbosity." }, { "ref": "Tom Cruise, Top Gun (1986), écrit par Tony Scott", "text": "I feel the need, the need for speed." }, { "ref": "Special report Reaching EU road safety objectives, Time to move up a gear, EN 2024 04, Rapport spécial Sécurité routière, L’UE doit mettre les bouchées doubles pour atteindre ses objectifs, FR 2024 04", "text": "Speed is another significant factor in road traffic accidents, affecting both the risk of accidents occurring and their severity.", "translation": "La vitesse est un autre facteur qui joue un rôle important dans les accidents de la circulation; elle influe à la fois sur le risque qu’ils se produisent et sur leur gravité." } ], "glosses": [ "Vitesse." ], "id": "fr-speed-en-noun-jv3N2syd" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la physique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais des mathématiques", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Vitesse (distance parcourue pendant un temps donné)." ], "id": "fr-speed-en-noun-Uw4yONGU", "tags": [ "physical" ], "topics": [ "mathematics" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms indénombrables en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Speed (amphétamine)." ], "id": "fr-speed-en-noun-xxv4xivb", "tags": [ "slang", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes archaïques en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Chance, succès, prospérité." ], "id": "fr-speed-en-noun-v3JDY6gY", "tags": [ "archaic" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Préférence personnelle." ], "id": "fr-speed-en-noun-7TOwVE90", "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈspiːd\\" }, { "ipa": "\\ˈspid\\" }, { "audio": "En-us-speed.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/En-us-speed.ogg/En-us-speed.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-speed.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈspiːd\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-speed.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-speed.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-speed.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-speed.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Benoît Prieur-speed.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q1860_(eng)-Benoît_Prieur-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Benoît_Prieur-speed.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q1860_(eng)-Benoît_Prieur-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Benoît_Prieur-speed.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Maurice-de-Beynost)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Benoît Prieur-speed.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-speed.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-speed.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-speed.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-speed.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-speed.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-speed.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-speed.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-speed.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-speed.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-speed.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-speed.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-speed.wav" } ], "word": "speed" } { "anagrams": [ { "word": "deeps" }, { "word": "Deeps" }, { "word": "pedes" }, { "word": "Peeds" }, { "word": "spede" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la physique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’automobile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du cyclisme", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du motocyclisme", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique occidental", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "speed up" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais spede (« prospérité », « chance », « succès », « rapidité »), du vieil anglais spēd (« succès »), du proto-germanique occidental *spōdi (« prospérité », « succès »), du proto-germanique occidental *spōan, du proto-germanique *spōaną (« prospérer », « avoir du succès », « être heureux »), du indo-européen commun *speh₁ (« prospérer », « réussir »).", "Avait le sens de « prospérité » (sens qui survit dans Godspeed), mot auquel il est apparenté via le latin spes (« espoir ») ; apparenté à sputen (« de hâter ») en allemand, spoed (« hâte, rapidité ») en néerlandais." ], "forms": [ { "form": "to speed", "ipas": [ "\\ˈspiːd\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "speeds", "ipas": [ "\\ˈspiːdz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "sped ou speeded", "ipas": [ "\\ˈspɛd\\", "\\ˈspiː.dɪd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "sped ou speeded", "ipas": [ "\\ˈspɛd\\", "\\ˈspiː.dɪd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "speeding", "ipas": [ "\\ˈspiː.dɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes archaïques en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Réussir, prospérer, avoir de la chance." ], "id": "fr-speed-en-verb-y6St9Thh", "tags": [ "archaic", "intransitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes archaïques en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Aider quelqu’un, assister, porter chance." ], "id": "fr-speed-en-verb-2PK16OKK", "tags": [ "archaic", "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Aller à vive allure." ], "id": "fr-speed-en-verb-1XLVS0L~", "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Dépasser la vitesse maximale autorisée." ], "id": "fr-speed-en-verb-bfMcNxca", "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Accélérer, augmenter la vitesse à laquelle une chose se produit." ], "id": "fr-speed-en-verb-wc~Q32BH", "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Être sous l’emprise d’une drogue stimulante, en particulier des amphétamines." ], "id": "fr-speed-en-verb-memvT6vl", "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes désuets en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Définitions manquantes en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)" ], "id": "fr-speed-en-verb-HZ5rnInw", "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes archaïques en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Précipiter la destruction, mettre un terme à quelque chose, détruire." ], "id": "fr-speed-en-verb-8j8iw0By", "tags": [ "archaic" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes archaïques en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Souhaiter la réussite ou la chance dans une entreprise, en particulier à l’occasion d’un départ en voyage." ], "id": "fr-speed-en-verb-Cla27KVq", "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈspiːd\\" }, { "ipa": "\\ˈspid\\" }, { "audio": "En-us-speed.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/En-us-speed.ogg/En-us-speed.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-speed.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈspiːd\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-speed.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-speed.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-speed.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-speed.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Benoît Prieur-speed.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q1860_(eng)-Benoît_Prieur-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Benoît_Prieur-speed.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q1860_(eng)-Benoît_Prieur-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Benoît_Prieur-speed.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Maurice-de-Beynost)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Benoît Prieur-speed.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-speed.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-speed.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-speed.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-speed.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-speed.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-speed.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-speed.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-speed.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-speed.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-speed.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-speed.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-speed.wav" } ], "word": "speed" } { "anagrams": [ { "word": "deeps" }, { "word": "Deeps" }, { "word": "pedes" }, { "word": "Peeds" }, { "word": "spede" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la physique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’automobile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du cyclisme", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du motocyclisme", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique occidental", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais spede (« prospérité », « chance », « succès », « rapidité »), du vieil anglais spēd (« succès »), du proto-germanique occidental *spōdi (« prospérité », « succès »), du proto-germanique occidental *spōan, du proto-germanique *spōaną (« prospérer », « avoir du succès », « être heureux »), du indo-européen commun *speh₁ (« prospérer », « réussir »).", "Avait le sens de « prospérité » (sens qui survit dans Godspeed), mot auquel il est apparenté via le latin spes (« espoir ») ; apparenté à sputen (« de hâter ») en allemand, spoed (« hâte, rapidité ») en néerlandais." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du cinéma", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Annonce faite par l’ingénieur du son quand le matériel d’enregistrement est prêt." ], "id": "fr-speed-en-intj-VIcDHZVN", "topics": [ "film" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈspiːd\\" }, { "ipa": "\\ˈspid\\" }, { "audio": "En-us-speed.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/En-us-speed.ogg/En-us-speed.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-speed.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈspiːd\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-speed.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-speed.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-speed.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-speed.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Benoît Prieur-speed.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q1860_(eng)-Benoît_Prieur-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Benoît_Prieur-speed.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q1860_(eng)-Benoît_Prieur-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Benoît_Prieur-speed.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Maurice-de-Beynost)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Benoît Prieur-speed.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-speed.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-speed.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-speed.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-speed.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-speed.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-speed.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-speed.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-speed.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-speed.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-speed.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-speed.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-speed.wav" } ], "word": "speed" }
{ "anagrams": [ { "word": "deeps" }, { "word": "Deeps" }, { "word": "pedes" }, { "word": "Peeds" }, { "word": "spede" } ], "categories": [ "Lemmes en anglais", "Lexique en anglais de la physique", "Lexique en anglais de l’automobile", "Lexique en anglais du cyclisme", "Lexique en anglais du motocyclisme", "Mots en anglais issus d’un mot en indo-européen commun", "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique", "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique occidental", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Noms communs en anglais", "anglais", "Étymologies en anglais incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "en speed" }, { "word": "lightspeed" }, { "word": "speed bump" }, { "word": "speed camera" }, { "word": "speed chess" }, { "word": "speed dating" }, { "word": "speed demon" }, { "word": "speed dial" }, { "word": "speed limit" }, { "word": "speed of light" }, { "word": "speed of sound" }, { "word": "speed skating" }, { "word": "speedsuit" }, { "word": "speedometer" }, { "word": "speedrun" }, { "word": "speedy" }, { "word": "speedy delete" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais spede (« prospérité », « chance », « succès », « rapidité »), du vieil anglais spēd (« succès »), du proto-germanique occidental *spōdi (« prospérité », « succès »), du proto-germanique occidental *spōan, du proto-germanique *spōaną (« prospérer », « avoir du succès », « être heureux »), du indo-européen commun *speh₁ (« prospérer », « réussir »).", "Avait le sens de « prospérité » (sens qui survit dans Godspeed), mot auquel il est apparenté via le latin spes (« espoir ») ; apparenté à sputen (« de hâter ») en allemand, spoed (« hâte, rapidité ») en néerlandais." ], "forms": [ { "form": "speeds", "ipas": [ "\\ˈspiːdz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Mark Lutz, Learning Python (5ème édition),O'Reilly, 2013, p. 166", "text": "Both Fraction and Decimal provide ways to get exact results, albeit at the cost of some speed and code verbosity." }, { "ref": "Tom Cruise, Top Gun (1986), écrit par Tony Scott", "text": "I feel the need, the need for speed." }, { "ref": "Special report Reaching EU road safety objectives, Time to move up a gear, EN 2024 04, Rapport spécial Sécurité routière, L’UE doit mettre les bouchées doubles pour atteindre ses objectifs, FR 2024 04", "text": "Speed is another significant factor in road traffic accidents, affecting both the risk of accidents occurring and their severity.", "translation": "La vitesse est un autre facteur qui joue un rôle important dans les accidents de la circulation; elle influe à la fois sur le risque qu’ils se produisent et sur leur gravité." } ], "glosses": [ "Vitesse." ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de la physique", "Lexique en anglais des mathématiques" ], "glosses": [ "Vitesse (distance parcourue pendant un temps donné)." ], "tags": [ "physical" ], "topics": [ "mathematics" ] }, { "categories": [ "Noms indénombrables en anglais", "Termes argotiques en anglais" ], "glosses": [ "Speed (amphétamine)." ], "tags": [ "slang", "uncountable" ] }, { "categories": [ "Termes archaïques en anglais" ], "glosses": [ "Chance, succès, prospérité." ], "tags": [ "archaic" ] }, { "categories": [ "Termes argotiques en anglais" ], "glosses": [ "Préférence personnelle." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈspiːd\\" }, { "ipa": "\\ˈspid\\" }, { "audio": "En-us-speed.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/En-us-speed.ogg/En-us-speed.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-speed.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈspiːd\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-speed.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-speed.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-speed.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-speed.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Benoît Prieur-speed.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q1860_(eng)-Benoît_Prieur-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Benoît_Prieur-speed.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q1860_(eng)-Benoît_Prieur-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Benoît_Prieur-speed.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Maurice-de-Beynost)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Benoît Prieur-speed.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-speed.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-speed.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-speed.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-speed.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-speed.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-speed.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-speed.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-speed.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-speed.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-speed.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-speed.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-speed.wav" } ], "word": "speed" } { "anagrams": [ { "word": "deeps" }, { "word": "Deeps" }, { "word": "pedes" }, { "word": "Peeds" }, { "word": "spede" } ], "categories": [ "Lemmes en anglais", "Lexique en anglais de la physique", "Lexique en anglais de l’automobile", "Lexique en anglais du cyclisme", "Lexique en anglais du motocyclisme", "Mots en anglais issus d’un mot en indo-européen commun", "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique", "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique occidental", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Verbes en anglais", "anglais", "Étymologies en anglais incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "speed up" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais spede (« prospérité », « chance », « succès », « rapidité »), du vieil anglais spēd (« succès »), du proto-germanique occidental *spōdi (« prospérité », « succès »), du proto-germanique occidental *spōan, du proto-germanique *spōaną (« prospérer », « avoir du succès », « être heureux »), du indo-européen commun *speh₁ (« prospérer », « réussir »).", "Avait le sens de « prospérité » (sens qui survit dans Godspeed), mot auquel il est apparenté via le latin spes (« espoir ») ; apparenté à sputen (« de hâter ») en allemand, spoed (« hâte, rapidité ») en néerlandais." ], "forms": [ { "form": "to speed", "ipas": [ "\\ˈspiːd\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "speeds", "ipas": [ "\\ˈspiːdz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "sped ou speeded", "ipas": [ "\\ˈspɛd\\", "\\ˈspiː.dɪd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "sped ou speeded", "ipas": [ "\\ˈspɛd\\", "\\ˈspiː.dɪd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "speeding", "ipas": [ "\\ˈspiː.dɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Termes archaïques en anglais", "Verbes intransitifs en anglais" ], "glosses": [ "Réussir, prospérer, avoir de la chance." ], "tags": [ "archaic", "intransitive" ] }, { "categories": [ "Termes archaïques en anglais", "Verbes transitifs en anglais" ], "glosses": [ "Aider quelqu’un, assister, porter chance." ], "tags": [ "archaic", "transitive" ] }, { "categories": [ "Verbes intransitifs en anglais" ], "glosses": [ "Aller à vive allure." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "Verbes intransitifs en anglais" ], "glosses": [ "Dépasser la vitesse maximale autorisée." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "Verbes transitifs en anglais" ], "glosses": [ "Accélérer, augmenter la vitesse à laquelle une chose se produit." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "Verbes intransitifs en anglais" ], "glosses": [ "Être sous l’emprise d’une drogue stimulante, en particulier des amphétamines." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "Termes désuets en anglais", "Wiktionnaire:Définitions manquantes en anglais" ], "glosses": [ "Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "Termes archaïques en anglais" ], "glosses": [ "Précipiter la destruction, mettre un terme à quelque chose, détruire." ], "tags": [ "archaic" ] }, { "categories": [ "Termes archaïques en anglais" ], "glosses": [ "Souhaiter la réussite ou la chance dans une entreprise, en particulier à l’occasion d’un départ en voyage." ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈspiːd\\" }, { "ipa": "\\ˈspid\\" }, { "audio": "En-us-speed.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/En-us-speed.ogg/En-us-speed.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-speed.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈspiːd\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-speed.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-speed.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-speed.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-speed.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Benoît Prieur-speed.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q1860_(eng)-Benoît_Prieur-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Benoît_Prieur-speed.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q1860_(eng)-Benoît_Prieur-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Benoît_Prieur-speed.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Maurice-de-Beynost)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Benoît Prieur-speed.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-speed.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-speed.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-speed.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-speed.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-speed.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-speed.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-speed.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-speed.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-speed.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-speed.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-speed.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-speed.wav" } ], "word": "speed" } { "anagrams": [ { "word": "deeps" }, { "word": "Deeps" }, { "word": "pedes" }, { "word": "Peeds" }, { "word": "spede" } ], "categories": [ "Interjections en anglais", "Lemmes en anglais", "Lexique en anglais de la physique", "Lexique en anglais de l’automobile", "Lexique en anglais du cyclisme", "Lexique en anglais du motocyclisme", "Mots en anglais issus d’un mot en indo-européen commun", "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique", "Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique occidental", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "anglais", "Étymologies en anglais incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du moyen anglais spede (« prospérité », « chance », « succès », « rapidité »), du vieil anglais spēd (« succès »), du proto-germanique occidental *spōdi (« prospérité », « succès »), du proto-germanique occidental *spōan, du proto-germanique *spōaną (« prospérer », « avoir du succès », « être heureux »), du indo-européen commun *speh₁ (« prospérer », « réussir »).", "Avait le sens de « prospérité » (sens qui survit dans Godspeed), mot auquel il est apparenté via le latin spes (« espoir ») ; apparenté à sputen (« de hâter ») en allemand, spoed (« hâte, rapidité ») en néerlandais." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en anglais du cinéma" ], "glosses": [ "Annonce faite par l’ingénieur du son quand le matériel d’enregistrement est prêt." ], "topics": [ "film" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈspiːd\\" }, { "ipa": "\\ˈspid\\" }, { "audio": "En-us-speed.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/En-us-speed.ogg/En-us-speed.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-speed.ogg", "raw_tags": [ "(États-Unis)", "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈspiːd\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-speed.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-speed.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-speed.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-speed.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Benoît Prieur-speed.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q1860_(eng)-Benoît_Prieur-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Benoît_Prieur-speed.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q1860_(eng)-Benoît_Prieur-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Benoît_Prieur-speed.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Maurice-de-Beynost)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Benoît Prieur-speed.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-speed.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-speed.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-speed.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-speed.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-speed.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-speed.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-speed.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-speed.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-speed.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-speed.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-speed.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-speed.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-speed.wav" } ], "word": "speed" } { "anagrams": [ { "word": "pédés" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "ee prononcés /i/ en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) De l’anglais speed (« amphétamine »)." ], "forms": [ { "form": "speeds", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Université de Genève, Speed", "text": "Les diabétiques et les femmes enceintes devraient éviter de consommer du speed." }, { "ref": "Laurent de Wilde, Monk, 1996, collection Folio, page 303", "text": "Monk prend de la dope depuis très longtemps. De tout, indifféremment. Des tranquillisants, de la coke, de l’alcool, du speed (ce qui expliquerait ses veilles de trois jours, suivies d’un effondrement complet), sans doute des acides, quoiqu’il soit un peu vieux pour ça…" }, { "ref": "Legs McNeil, Gillian McCain, Please Kill Me: L'histoire non censurée du punk, 2006", "text": "Complètement accro aux amphètes, Johnny a commencé à prendre du speed avec lui. Et il s'est plongé dedans jusqu'au cou. Il s'est tellement foutu dedans, putain, qu'il est devenu littéralement dingue." } ], "glosses": [ "Amphétamine utilisée comme drogue." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\spid\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-speed.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-speed.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-speed.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-speed.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-speed.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nancy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-speed.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "speed" }
Download raw JSONL data for speed meaning in All languages combined (18.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.