See soubresaut on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "bouturasse" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XIVᵉ siècle) De saut, avec le préfixe sobre-, ancien occitan ou espagnol pour sur-. Il s’agit donc d’un doublet étymologique de sursaut." ], "forms": [ { "form": "soubresauts", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Georges Sim (pseudonyme de Georges Simenon), L’île des maudits, éditions J. Ferenczy et Fils, 1929, réédition 1980, chapitre VII", "text": "Et Jean-Marie, malgré la rafale, malgré les soubresauts du brick, grimpait au mât de misaine pour amarrer le hunier qui flottait au vent comme un drapeau." } ], "glosses": [ "Saut subit, inopiné." ], "id": "fr-soubresaut-fr-noun-Fsp2O1-D" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Alphonse Daudet, Monologue à bord, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, page 144", "text": "Ces journées sans travail, où la tête seule marche et se fatigue, vous font un mauvais sommeil, plein de fièvres et de soubresauts." }, { "ref": "Pierre Souvestre et Marcel Allain, Fantômas, L’Agent secret, 1911, Éditions Robert Laffont, collection Bouquins, tome 1, page 971", "text": "L’interrogation de Fandor parut arracher le militaire à un rêve ; il eut un soubresaut, rectifia machinalement la position comme s’il se trouvait devant un supérieur." }, { "ref": "Henri Bosco, L’Âne Culotte, 1937", "text": "Chacun nourrissait sa peine à part soi, sans la communiquer à ses proches, et cependant nous sentions tous qu'un mouvement commun de regret et d'horreur passait de l'un à l'autre, par moments, comme un soubresaut." }, { "ref": "Roger Vailland, 325.000 francs, 1954, réédition Le Livre de Poche, page 130", "text": "— Tu as abattu le serpent d’un coup de ta canne ferrée. Tu lui as cassé je ne sais quoi, l’épine dorsale peut-être, mais les serpents ont-ils une épine dorsale ? Enfin, il ne pouvait plus ni fuir, ni attaquer. Il était soulevé par de grands soubresauts, mais il retombait toujours au même endroit ; on dit : les soubresauts de l’agonie…" }, { "ref": "Frédéric Dard, San Antonio : Meurs pas, on a du monde, Éditions du Fleuve Noir, 1980", "text": "Certains des serpents se dressent pour l'attaquer, mais il les ravage de son talon pilonneur, impitoyable et précis. Bientôt, l'écheveau de reptiles n'a plus que des soubresauts agoniques." } ], "glosses": [ "Tressaillement dû à une émotion." ], "id": "fr-soubresaut-fr-noun-MHZN7w9c", "tags": [ "familiar", "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la danse", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Type de saut élémentaire qui consiste à sauter à pieds joints en ratterrissant dans la même position." ], "id": "fr-soubresaut-fr-noun-dYNLVCJl", "topics": [ "dance" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\su.bʁə.so\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-soubresaut.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-soubresaut.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-soubresaut.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-soubresaut.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-soubresaut.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-soubresaut.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "word": "قفزة فُجائية" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "word": "رعشة" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "trzaj" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "tags": [ "masculine" ], "word": "subresaut" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "tags": [ "masculine" ], "word": "tressaut" } ], "word": "soubresaut" }
{ "anagrams": [ { "word": "bouturasse" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en ancien occitan", "Noms communs en français", "Traductions en arabe", "Traductions en croate", "Traductions en occitan", "français" ], "etymology_texts": [ "(XIVᵉ siècle) De saut, avec le préfixe sobre-, ancien occitan ou espagnol pour sur-. Il s’agit donc d’un doublet étymologique de sursaut." ], "forms": [ { "form": "soubresauts", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Georges Sim (pseudonyme de Georges Simenon), L’île des maudits, éditions J. Ferenczy et Fils, 1929, réédition 1980, chapitre VII", "text": "Et Jean-Marie, malgré la rafale, malgré les soubresauts du brick, grimpait au mât de misaine pour amarrer le hunier qui flottait au vent comme un drapeau." } ], "glosses": [ "Saut subit, inopiné." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Alphonse Daudet, Monologue à bord, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, page 144", "text": "Ces journées sans travail, où la tête seule marche et se fatigue, vous font un mauvais sommeil, plein de fièvres et de soubresauts." }, { "ref": "Pierre Souvestre et Marcel Allain, Fantômas, L’Agent secret, 1911, Éditions Robert Laffont, collection Bouquins, tome 1, page 971", "text": "L’interrogation de Fandor parut arracher le militaire à un rêve ; il eut un soubresaut, rectifia machinalement la position comme s’il se trouvait devant un supérieur." }, { "ref": "Henri Bosco, L’Âne Culotte, 1937", "text": "Chacun nourrissait sa peine à part soi, sans la communiquer à ses proches, et cependant nous sentions tous qu'un mouvement commun de regret et d'horreur passait de l'un à l'autre, par moments, comme un soubresaut." }, { "ref": "Roger Vailland, 325.000 francs, 1954, réédition Le Livre de Poche, page 130", "text": "— Tu as abattu le serpent d’un coup de ta canne ferrée. Tu lui as cassé je ne sais quoi, l’épine dorsale peut-être, mais les serpents ont-ils une épine dorsale ? Enfin, il ne pouvait plus ni fuir, ni attaquer. Il était soulevé par de grands soubresauts, mais il retombait toujours au même endroit ; on dit : les soubresauts de l’agonie…" }, { "ref": "Frédéric Dard, San Antonio : Meurs pas, on a du monde, Éditions du Fleuve Noir, 1980", "text": "Certains des serpents se dressent pour l'attaquer, mais il les ravage de son talon pilonneur, impitoyable et précis. Bientôt, l'écheveau de reptiles n'a plus que des soubresauts agoniques." } ], "glosses": [ "Tressaillement dû à une émotion." ], "tags": [ "familiar", "figuratively" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la danse", "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Type de saut élémentaire qui consiste à sauter à pieds joints en ratterrissant dans la même position." ], "topics": [ "dance" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\su.bʁə.so\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-soubresaut.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-soubresaut.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-soubresaut.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-soubresaut.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-soubresaut.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-soubresaut.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "word": "قفزة فُجائية" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "word": "رعشة" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "trzaj" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "tags": [ "masculine" ], "word": "subresaut" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "tags": [ "masculine" ], "word": "tressaut" } ], "word": "soubresaut" }
Download raw JSONL data for soubresaut meaning in All languages combined (4.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.