See sobremesa on Wiktionary
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Dérivations en espagnol",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Lemmes en espagnol",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Mots en espagnol préfixés avec sobre-",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Noms communs en espagnol",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Espagnol",
"orig": "espagnol",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_texts": [
"Dérivé de mesa (« table »), avec le préfixe sobre- (« sur »)."
],
"forms": [
{
"form": "sobremesas",
"ipas": [
"\\so.βɾeˈme.sas\\"
],
"tags": [
"plural"
]
}
],
"lang": "Espagnol",
"lang_code": "es",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en espagnol",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"glosses": [
"Nappe qui couvre la table pour la décoration, la propreté ou le confort."
],
"id": "fr-sobremesa-es-noun-Mm0GFb1k"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Exemples en espagnol",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
104,
114
]
],
"ref": "Rodolfo Marcelo Cárdenas, Los porteños, su tiempo, su vivir, 1973, Editorial Sudamericana, page 84",
"text": "El sábado brinda una buena ocasión para estudiar, organizar reuniones familiares o de amigos, prolongar sobremesas, etcétera…",
"translation": "Le samedi est une bonne occasion d'étudier, d'organiser des réunions de famille ou d'amis, de prolonger les après-dîners, etc…"
}
],
"glosses": [
"Temps passé à table après avoir mangé."
],
"id": "fr-sobremesa-es-noun-XmNpIQqd",
"tags": [
"broadly",
"common"
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en espagnol",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"glosses": [
"Dessert."
],
"id": "fr-sobremesa-es-noun-SeOPyQrO"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\so.βɾeˈme.sa\\"
}
],
"tags": [
"feminine"
],
"word": "sobremesa"
}
{
"anagrams": [
{
"word": "saberemos"
}
],
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Dérivations en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Lemmes en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Mots en portugais préfixés avec sobre-",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Noms communs en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Portugais",
"orig": "portugais",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_texts": [
"Dérivé de mesa (« table »), avec le préfixe sobre- (« sur »)."
],
"forms": [
{
"form": "sobremesas",
"ipas": [
"\\so.bɾe.ˈme.zaʃ\\"
],
"tags": [
"plural"
]
}
],
"lang": "Portugais",
"lang_code": "pt",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Exemples en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
254,
263
]
],
"ref": "(Redação), « Popular internacionalmente, rabanada também pode ser apreciada no inverno; confira receita », dans Menu, 8 août 2025 https://revistamenu.com.br/popular-internacionalmente-rabanada-tambem-pode-ser-apreciada-no-inverno-confira-receita texte intégral",
"text": "Presente nas casas brasileiras durante as épocas festivas e com variações internacionais, a rabanada tem se tornado cada vez mais popular no universo gastronômico. Com modo de preparo simples, ingredientes acessíveis e crosta crocante o prato se torna a sobremesa ideal para ser feita em grande quantidades.",
"translation": "Présent dans les foyers brésiliens pendant les fêtes et connu en plusieurs variantes à travers le monde, le pain perdu est devenu de plus en plus populaire dans l'univers gastronomique. Avec une préparation simple, des ingrédients faciles à trouver et une croûte croustillante, ce plat est le dessert idéal à préparer en grande quantité."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
39,
48
]
],
"ref": "Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013",
"text": "Mas o que doía mais era ser privada da sobremesa de todos o dias: goiabada com queijo, a única paixão na sua vida.",
"translation": "Mais le pire, c’était d’être tous les jours privée de dessert, fromage blanc et pâte de goyave, seule passion de sa vie."
}
],
"glosses": [
"Dessert."
],
"id": "fr-sobremesa-pt-noun-SeOPyQrO"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\su.bɾɨ.mˈe.zɐ\\"
},
{
"ipa": "\\so.bɾe.mˈe.zə\\"
},
{
"ipa": "\\su.bɾɨ.mˈe.zɐ\\"
},
{
"ipa": "\\su.bɾɨ.mˈe.zɐ\\"
},
{
"ipa": "\\so.bɾe.mˈe.zə\\"
},
{
"ipa": "\\so.bɽe.mˈe.zə\\"
},
{
"ipa": "\\so.bɾẽ.mˈe.zɐ\\"
},
{
"ipa": "\\so.bɾẽ.mˈe.zɐ\\"
},
{
"ipa": "\\so.brɛ.mˈɛ.zɐ\\"
},
{
"ipa": "\\so.brɛ̃.mˈɛ.zɐ\\"
},
{
"ipa": "\\so.bɾe.mˈe.zɐ\\"
},
{
"ipa": "\\so.bɾɨ.mˈe.zə\\"
},
{
"audio": "LL-Q5146 (por)-Ed Guimaraes-sobremesa.wav",
"ipa": "[so.bɾe.mˈe.zə]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q5146_(por)-Ed_Guimaraes-sobremesa.wav/LL-Q5146_(por)-Ed_Guimaraes-sobremesa.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q5146_(por)-Ed_Guimaraes-sobremesa.wav/LL-Q5146_(por)-Ed_Guimaraes-sobremesa.wav.ogg",
"raw_tags": [
"Brésil"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Ed Guimaraes-sobremesa.wav"
}
],
"tags": [
"feminine"
],
"word": "sobremesa"
}
{
"categories": [
"Dérivations en espagnol",
"Lemmes en espagnol",
"Mots en espagnol préfixés avec sobre-",
"Noms communs en espagnol",
"espagnol"
],
"etymology_texts": [
"Dérivé de mesa (« table »), avec le préfixe sobre- (« sur »)."
],
"forms": [
{
"form": "sobremesas",
"ipas": [
"\\so.βɾeˈme.sas\\"
],
"tags": [
"plural"
]
}
],
"lang": "Espagnol",
"lang_code": "es",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"senses": [
{
"categories": [
"Wiktionnaire:Exemples manquants en espagnol"
],
"glosses": [
"Nappe qui couvre la table pour la décoration, la propreté ou le confort."
]
},
{
"categories": [
"Exemples en espagnol"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
104,
114
]
],
"ref": "Rodolfo Marcelo Cárdenas, Los porteños, su tiempo, su vivir, 1973, Editorial Sudamericana, page 84",
"text": "El sábado brinda una buena ocasión para estudiar, organizar reuniones familiares o de amigos, prolongar sobremesas, etcétera…",
"translation": "Le samedi est une bonne occasion d'étudier, d'organiser des réunions de famille ou d'amis, de prolonger les après-dîners, etc…"
}
],
"glosses": [
"Temps passé à table après avoir mangé."
],
"tags": [
"broadly",
"common"
]
},
{
"categories": [
"Wiktionnaire:Exemples manquants en espagnol"
],
"glosses": [
"Dessert."
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\so.βɾeˈme.sa\\"
}
],
"tags": [
"feminine"
],
"word": "sobremesa"
}
{
"anagrams": [
{
"word": "saberemos"
}
],
"categories": [
"Dérivations en portugais",
"Lemmes en portugais",
"Mots en portugais préfixés avec sobre-",
"Noms communs en portugais",
"portugais"
],
"etymology_texts": [
"Dérivé de mesa (« table »), avec le préfixe sobre- (« sur »)."
],
"forms": [
{
"form": "sobremesas",
"ipas": [
"\\so.bɾe.ˈme.zaʃ\\"
],
"tags": [
"plural"
]
}
],
"lang": "Portugais",
"lang_code": "pt",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"senses": [
{
"categories": [
"Exemples en portugais"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
254,
263
]
],
"ref": "(Redação), « Popular internacionalmente, rabanada também pode ser apreciada no inverno; confira receita », dans Menu, 8 août 2025 https://revistamenu.com.br/popular-internacionalmente-rabanada-tambem-pode-ser-apreciada-no-inverno-confira-receita texte intégral",
"text": "Presente nas casas brasileiras durante as épocas festivas e com variações internacionais, a rabanada tem se tornado cada vez mais popular no universo gastronômico. Com modo de preparo simples, ingredientes acessíveis e crosta crocante o prato se torna a sobremesa ideal para ser feita em grande quantidades.",
"translation": "Présent dans les foyers brésiliens pendant les fêtes et connu en plusieurs variantes à travers le monde, le pain perdu est devenu de plus en plus populaire dans l'univers gastronomique. Avec une préparation simple, des ingrédients faciles à trouver et une croûte croustillante, ce plat est le dessert idéal à préparer en grande quantité."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
39,
48
]
],
"ref": "Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013",
"text": "Mas o que doía mais era ser privada da sobremesa de todos o dias: goiabada com queijo, a única paixão na sua vida.",
"translation": "Mais le pire, c’était d’être tous les jours privée de dessert, fromage blanc et pâte de goyave, seule passion de sa vie."
}
],
"glosses": [
"Dessert."
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\su.bɾɨ.mˈe.zɐ\\"
},
{
"ipa": "\\so.bɾe.mˈe.zə\\"
},
{
"ipa": "\\su.bɾɨ.mˈe.zɐ\\"
},
{
"ipa": "\\su.bɾɨ.mˈe.zɐ\\"
},
{
"ipa": "\\so.bɾe.mˈe.zə\\"
},
{
"ipa": "\\so.bɽe.mˈe.zə\\"
},
{
"ipa": "\\so.bɾẽ.mˈe.zɐ\\"
},
{
"ipa": "\\so.bɾẽ.mˈe.zɐ\\"
},
{
"ipa": "\\so.brɛ.mˈɛ.zɐ\\"
},
{
"ipa": "\\so.brɛ̃.mˈɛ.zɐ\\"
},
{
"ipa": "\\so.bɾe.mˈe.zɐ\\"
},
{
"ipa": "\\so.bɾɨ.mˈe.zə\\"
},
{
"audio": "LL-Q5146 (por)-Ed Guimaraes-sobremesa.wav",
"ipa": "[so.bɾe.mˈe.zə]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q5146_(por)-Ed_Guimaraes-sobremesa.wav/LL-Q5146_(por)-Ed_Guimaraes-sobremesa.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q5146_(por)-Ed_Guimaraes-sobremesa.wav/LL-Q5146_(por)-Ed_Guimaraes-sobremesa.wav.ogg",
"raw_tags": [
"Brésil"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Ed Guimaraes-sobremesa.wav"
}
],
"tags": [
"feminine"
],
"word": "sobremesa"
}
Download raw JSONL data for sobremesa meaning in All languages combined (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-22 from the frwiktionary dump dated 2025-12-20 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.