"sioupleoù" meaning in All languages combined

See sioupleoù on Wiktionary

Noun [Breton]

IPA: \si.u.ˈpleː.u\
  1. Manières, façons.
    Sense id: fr-sioupleoù-br-noun-ds22YKSa Categories (other): Exemples en breton
  2. Salamalecs.
    Sense id: fr-sioupleoù-br-noun-u~7PdRTv
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en breton, Breton
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français « s’il vous plaît » déformé en « siouplaît », avec la marque du pluriel -où."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Paotr Juluen, Itron, Dimezell, Aotrou, Arvor, nᵒ 98, 22 novembre 1942, page 2",
          "text": "Ne vije ket kement-se a sioupleoù gant an dud.",
          "translation": "Les gens ne faisaient pas autant de manières."
        },
        {
          "ref": "Laurence Lavrand, Droug goude poan, traduit par Y. D., Keit Vimp Bev, 2006",
          "text": "Abaoe m’eo kouezhet Chann ez eus bet graet ur striv gant an div amezegez evit tostaat an eil ouzh eben. Lezet a-gostez ar « sioupleoù » hag ar boazioù kent.",
          "translation": "Depuis que Chan est tombée, les deux voisines ont fait des efforts pour se rapprocher. Finies les façons et les habitudes précédentes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Manières, façons."
      ],
      "id": "fr-sioupleoù-br-noun-ds22YKSa"
    },
    {
      "glosses": [
        "Salamalecs."
      ],
      "id": "fr-sioupleoù-br-noun-u~7PdRTv"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\si.u.ˈpleː.u\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "plural"
  ],
  "word": "sioupleoù"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français « s’il vous plaît » déformé en « siouplaît », avec la marque du pluriel -où."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Paotr Juluen, Itron, Dimezell, Aotrou, Arvor, nᵒ 98, 22 novembre 1942, page 2",
          "text": "Ne vije ket kement-se a sioupleoù gant an dud.",
          "translation": "Les gens ne faisaient pas autant de manières."
        },
        {
          "ref": "Laurence Lavrand, Droug goude poan, traduit par Y. D., Keit Vimp Bev, 2006",
          "text": "Abaoe m’eo kouezhet Chann ez eus bet graet ur striv gant an div amezegez evit tostaat an eil ouzh eben. Lezet a-gostez ar « sioupleoù » hag ar boazioù kent.",
          "translation": "Depuis que Chan est tombée, les deux voisines ont fait des efforts pour se rapprocher. Finies les façons et les habitudes précédentes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Manières, façons."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Salamalecs."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\si.u.ˈpleː.u\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "plural"
  ],
  "word": "sioupleoù"
}

Download raw JSONL data for sioupleoù meaning in All languages combined (1.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-28 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.