"servij" meaning in All languages combined

See servij on Wiktionary

Noun [Breton]

IPA: \ˈsɛr.viʃ\ Forms: servijoù [plural]
  1. Service.
    Sense id: fr-servij-br-noun-6yaTCkz5 Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Mots en breton issus d’un mot en moyen breton, Noms communs en breton, Breton Derived forms: diservij, servijañ, servijer, servijerez, servijiñ, servijour, servijourez, servijout, servij-soudard, servijus, servijusted

Noun [Gallo]

  1. ….
    Sense id: fr-servij-gallo-noun-NMDtFaJt Categories (other): Mots en gallo de sens incertain
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "diservij"
    },
    {
      "word": "servijañ"
    },
    {
      "word": "servijer"
    },
    {
      "word": "servijerez"
    },
    {
      "word": "servijiñ"
    },
    {
      "word": "servijour"
    },
    {
      "word": "servijourez"
    },
    {
      "word": "servijout"
    },
    {
      "word": "servij-soudard"
    },
    {
      "word": "servijus"
    },
    {
      "word": "servijusted"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton seuig."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "servijoù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Office public de la langue bretonne, Ar brezhoneg e marcʼhad al labour e 2012, 2013",
          "text": "Un arouez a-zoare eus kalite o servijoù pe o froduioù e c’hall bezañ an divyezhegezh, koulz hag un doare aes da gadarnaat o dibarded en ur marc’had a ya war vedelaat, da skouer.",
          "translation": "Le bilinguisme peut être un signe pertinent de la qualité de leurs services ou de leurs produits, autant qu’une façon simple de renforcer leur singularité dans un marché qui se mondialise, par exemple."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Service."
      ],
      "id": "fr-servij-br-noun-6yaTCkz5"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈsɛr.viʃ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "servij"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo",
      "orig": "gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo en graphie ELG",
      "orig": "gallo en graphie ELG",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie ELG"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mots en gallo de sens incertain",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "…."
      ],
      "id": "fr-servij-gallo-noun-NMDtFaJt",
      "raw_tags": [
        "Sens incertain"
      ]
    }
  ],
  "word": "servij"
}
{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "diservij"
    },
    {
      "word": "servijañ"
    },
    {
      "word": "servijer"
    },
    {
      "word": "servijerez"
    },
    {
      "word": "servijiñ"
    },
    {
      "word": "servijour"
    },
    {
      "word": "servijourez"
    },
    {
      "word": "servijout"
    },
    {
      "word": "servij-soudard"
    },
    {
      "word": "servijus"
    },
    {
      "word": "servijusted"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton seuig."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "servijoù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Office public de la langue bretonne, Ar brezhoneg e marcʼhad al labour e 2012, 2013",
          "text": "Un arouez a-zoare eus kalite o servijoù pe o froduioù e c’hall bezañ an divyezhegezh, koulz hag un doare aes da gadarnaat o dibarded en ur marc’had a ya war vedelaat, da skouer.",
          "translation": "Le bilinguisme peut être un signe pertinent de la qualité de leurs services ou de leurs produits, autant qu’une façon simple de renforcer leur singularité dans un marché qui se mondialise, par exemple."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Service."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈsɛr.viʃ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "servij"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en gallo",
    "Noms communs en gallo",
    "gallo",
    "gallo en graphie ELG"
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie ELG"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mots en gallo de sens incertain"
      ],
      "glosses": [
        "…."
      ],
      "raw_tags": [
        "Sens incertain"
      ]
    }
  ],
  "word": "servij"
}

Download raw JSONL data for servij meaning in All languages combined (1.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.