See searda on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Benedetto Di Pietro", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Benedetto Rubino", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Giuseppe Foti", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo-italique de Sicile", "orig": "gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "être pauvre", "word": "adicher la searda" }, { "translation": "filet de sardine", "word": "filott di searda" }, { "translation": "sardine salée", "word": "searda nsalära" } ], "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "Foti", "Rubino", "Di Pietro" ], "related": [ { "word": "sèarda" }, { "word": "sàrda" }, { "raw_tags": [ "Vigo", "Vasi" ], "word": "sarda" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Poissons en gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo-italique de Sicile de San Fratello", "orig": "gallo-italique de Sicile de San Fratello", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "R. Ricciardi e B. di Bartolo, U calandariji dû nasc paies", "text": "Ara fuoma li uastedi di pean: Na pizzareda di pean ddies, sosizza frosca o filott di seardi nsaläri, uoli e seu. Si teghja n pezz di pesta e s’adärga ntâ bufotta fina a quänn adivanta tauna. Si motu di saura o pizzitì di searda o mudichi di sosizza e puoi si ncumuoghja cu n’èutr sò di pesta. Si fea nquadier d’uoli ntâ parieda, si mot la uasteda e fea fìrzir […] mangiàvila chieuda e… ban pruru!", "translation": "Préparons maintenant les focaccias de pain : du pain azyme, de la saucisse fraîche ou du filet de sardine salé, de l’huile et du sel. Un morceau de pâte est découpé et étalé sur la table jusqu’à ce qu’il devienne rond. Placez de petits morceaux de sardines ou de saucisses sur le dessus, puis recouvrez d’une autre couche de pâte. Faire chauffer l’huile dans une poêle, y déposer la focaccia et la faire frire […] la déguster chaude et… bon appétit !" } ], "glosses": [ "Sardine." ], "id": "fr-searda-gallo-italique de Sicile-noun-y~1DV7I~", "raw_tags": [ "San Fratello" ], "topics": [ "ichthyology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈsɛa̯r.ɖa]" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "searda" }
{ "categories": [ "Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Benedetto Di Pietro", "Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Benedetto Rubino", "Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Giuseppe Foti", "Noms communs en gallo-italique de Sicile", "gallo-italique de Sicile" ], "derived": [ { "translation": "être pauvre", "word": "adicher la searda" }, { "translation": "filet de sardine", "word": "filott di searda" }, { "translation": "sardine salée", "word": "searda nsalära" } ], "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "Foti", "Rubino", "Di Pietro" ], "related": [ { "word": "sèarda" }, { "word": "sàrda" }, { "raw_tags": [ "Vigo", "Vasi" ], "word": "sarda" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en gallo-italique de Sicile", "Poissons en gallo-italique de Sicile", "gallo-italique de Sicile de San Fratello" ], "examples": [ { "ref": "R. Ricciardi e B. di Bartolo, U calandariji dû nasc paies", "text": "Ara fuoma li uastedi di pean: Na pizzareda di pean ddies, sosizza frosca o filott di seardi nsaläri, uoli e seu. Si teghja n pezz di pesta e s’adärga ntâ bufotta fina a quänn adivanta tauna. Si motu di saura o pizzitì di searda o mudichi di sosizza e puoi si ncumuoghja cu n’èutr sò di pesta. Si fea nquadier d’uoli ntâ parieda, si mot la uasteda e fea fìrzir […] mangiàvila chieuda e… ban pruru!", "translation": "Préparons maintenant les focaccias de pain : du pain azyme, de la saucisse fraîche ou du filet de sardine salé, de l’huile et du sel. Un morceau de pâte est découpé et étalé sur la table jusqu’à ce qu’il devienne rond. Placez de petits morceaux de sardines ou de saucisses sur le dessus, puis recouvrez d’une autre couche de pâte. Faire chauffer l’huile dans une poêle, y déposer la focaccia et la faire frire […] la déguster chaude et… bon appétit !" } ], "glosses": [ "Sardine." ], "raw_tags": [ "San Fratello" ], "topics": [ "ichthyology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈsɛa̯r.ɖa]" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "searda" }
Download raw JSONL data for searda meaning in All languages combined (2.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.