"se la couler douce" meaning in All languages combined

See se la couler douce on Wiktionary

Verb [Français]

IPA: \s(ə) la ku.le dus\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-se la couler douce.wav
  1. Prendre du bon temps, ne pas se soucier. Tags: familiar, figuratively, idiomatic
    Sense id: fr-se_la_couler_douce-fr-verb-tKBj1pZI Categories (other): Ellipses en français, Exemples en français, Métaphores en français, Termes familiers en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: couler des jours heureux Translations (Prendre du bon temps): etwas ruhig angehen lassen (Allemand), es sich gut gehen lassen (Allemand), take it easy (Anglais), take things easy (Anglais), slack off (Anglais), bezañ brav war e gorf (Breton), pasarla bien (Espagnol), spassarsela (Italien), chagrinà’s com un vetèth quan popa (Occitan), se divertir (Portugais), ficar de boa (Portugais), bình tĩnh nào (Vietnamien), thoải mái đi (Vietnamien), sao phải căng (Vietnamien), bwè dlo (créole guadeloupéen*), bwè glo (créole guadeloupéen*)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en vietnamien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Traductions T avec code langue non défini",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIXᵉ siècle) Ellipse de couler une vie douce.\n:* (c. 1836) \"couler douce\": Alphonse Karr écrit \"une vie toute d' amour doit couler douce et paisible !\" dans \"Une heure trop tard, par Alphonse Karr. Volume 2,Edition 3\", en page 176\n:* (c. 1865) \"la couler douce\": Léon Cladel écrit \"Il faut la couler douce et laisser piauler, comme il veut ou comme il peut, ce qu'il y a sous le têton de gauche\" dans \"Figaro : journal non politique\", le 2 avril 1865\n:* (c. 1869) \"se la couler douce\": définition de Pierre Larousse dans \"Grand dictionnaire universel du XIXe siècle : français, historique, géographique, mythologique, bibliographique.... T. 5 CONTRE-CZYZ / par M. Pierre Larousse\""
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "related": [
    {
      "word": "couler des jours heureux"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Ellipses en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Émile Zola, L'Assommoir, éditions Charpentier, 1879, chapitre 8",
          "text": "La vérité était qu’il la coulait douce. Oh ! il n’y avait pas de danger qu’il empoignât des durillons aux mains !"
        },
        {
          "ref": "Serge Gainsbourg, chanson Le Poinçonneur des Lilas, 1958",
          "text": "Pour tuer l'ennui j'ai dans ma veste\nLes extraits du Reader Digest\nEt dans ce bouquin y a écrit\nQue des gars se la coulent douce à Miami"
        },
        {
          "ref": "Georges Perec, Quel petit vélo à guidon chromé au fond de la cour ?, Denoël, 2000, collection Folio, page 67",
          "text": "Nous nous en voulions de déployer tant d’efforts pour sauvegarder la tranquillité d’un qui ne demandait rien d’autre qu’à rester à se la couler douce dans la couche de celle qu’il avait dans la peau."
        },
        {
          "ref": "Christophe Donner, Vivre encore un peu, 2011",
          "text": "On va se la couler douce : le matin à l’entraînement, l’après-midi aux courses, le soir au théâtre."
        },
        {
          "ref": "Revue africaine, 1955, page 136",
          "text": "On m’apporte des vivres de tous côtés, dit-il, et je mastiquaille à force, car je veux me la couler douce tant que je serai chez ces lièvres sans poil."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prendre du bon temps, ne pas se soucier."
      ],
      "id": "fr-se_la_couler_douce-fr-verb-tKBj1pZI",
      "raw_tags": [
        "Par ellipse"
      ],
      "tags": [
        "familiar",
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\s(ə) la ku.le dus\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-se la couler douce.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-se_la_couler_douce.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-se_la_couler_douce.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-se_la_couler_douce.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-se_la_couler_douce.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-se la couler douce.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Prendre du bon temps",
      "sense_index": 1,
      "word": "etwas ruhig angehen lassen"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Prendre du bon temps",
      "sense_index": 1,
      "word": "es sich gut gehen lassen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Prendre du bon temps",
      "sense_index": 1,
      "word": "take it easy"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Prendre du bon temps",
      "sense_index": 1,
      "word": "take things easy"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Prendre du bon temps",
      "sense_index": 1,
      "word": "slack off"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Prendre du bon temps",
      "sense_index": 1,
      "word": "bezañ brav war e gorf"
    },
    {
      "lang": "créole guadeloupéen*",
      "lang_code": "créole guadeloupéen",
      "sense": "Prendre du bon temps",
      "sense_index": 1,
      "word": "bwè dlo"
    },
    {
      "lang": "créole guadeloupéen*",
      "lang_code": "créole guadeloupéen",
      "sense": "Prendre du bon temps",
      "sense_index": 1,
      "word": "bwè glo"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Prendre du bon temps",
      "sense_index": 1,
      "word": "pasarla bien"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Prendre du bon temps",
      "sense_index": 1,
      "word": "spassarsela"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Prendre du bon temps",
      "sense_index": 1,
      "word": "chagrinà’s com un vetèth quan popa"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Prendre du bon temps",
      "sense_index": 1,
      "word": "se divertir"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Prendre du bon temps",
      "sense_index": 1,
      "word": "ficar de boa"
    },
    {
      "lang": "Vietnamien",
      "lang_code": "vi",
      "sense": "Prendre du bon temps",
      "sense_index": 1,
      "word": "bình tĩnh nào"
    },
    {
      "lang": "Vietnamien",
      "lang_code": "vi",
      "sense": "Prendre du bon temps",
      "sense_index": 1,
      "word": "thoải mái đi"
    },
    {
      "lang": "Vietnamien",
      "lang_code": "vi",
      "sense": "Prendre du bon temps",
      "sense_index": 1,
      "word": "sao phải căng"
    }
  ],
  "word": "se la couler douce"
}
{
  "categories": [
    "Locutions verbales en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en breton",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en vietnamien",
    "Wiktionnaire:Traductions T avec code langue non défini",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIXᵉ siècle) Ellipse de couler une vie douce.\n:* (c. 1836) \"couler douce\": Alphonse Karr écrit \"une vie toute d' amour doit couler douce et paisible !\" dans \"Une heure trop tard, par Alphonse Karr. Volume 2,Edition 3\", en page 176\n:* (c. 1865) \"la couler douce\": Léon Cladel écrit \"Il faut la couler douce et laisser piauler, comme il veut ou comme il peut, ce qu'il y a sous le têton de gauche\" dans \"Figaro : journal non politique\", le 2 avril 1865\n:* (c. 1869) \"se la couler douce\": définition de Pierre Larousse dans \"Grand dictionnaire universel du XIXe siècle : français, historique, géographique, mythologique, bibliographique.... T. 5 CONTRE-CZYZ / par M. Pierre Larousse\""
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "related": [
    {
      "word": "couler des jours heureux"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Ellipses en français",
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Émile Zola, L'Assommoir, éditions Charpentier, 1879, chapitre 8",
          "text": "La vérité était qu’il la coulait douce. Oh ! il n’y avait pas de danger qu’il empoignât des durillons aux mains !"
        },
        {
          "ref": "Serge Gainsbourg, chanson Le Poinçonneur des Lilas, 1958",
          "text": "Pour tuer l'ennui j'ai dans ma veste\nLes extraits du Reader Digest\nEt dans ce bouquin y a écrit\nQue des gars se la coulent douce à Miami"
        },
        {
          "ref": "Georges Perec, Quel petit vélo à guidon chromé au fond de la cour ?, Denoël, 2000, collection Folio, page 67",
          "text": "Nous nous en voulions de déployer tant d’efforts pour sauvegarder la tranquillité d’un qui ne demandait rien d’autre qu’à rester à se la couler douce dans la couche de celle qu’il avait dans la peau."
        },
        {
          "ref": "Christophe Donner, Vivre encore un peu, 2011",
          "text": "On va se la couler douce : le matin à l’entraînement, l’après-midi aux courses, le soir au théâtre."
        },
        {
          "ref": "Revue africaine, 1955, page 136",
          "text": "On m’apporte des vivres de tous côtés, dit-il, et je mastiquaille à force, car je veux me la couler douce tant que je serai chez ces lièvres sans poil."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prendre du bon temps, ne pas se soucier."
      ],
      "raw_tags": [
        "Par ellipse"
      ],
      "tags": [
        "familiar",
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\s(ə) la ku.le dus\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-se la couler douce.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-se_la_couler_douce.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-se_la_couler_douce.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-se_la_couler_douce.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-se_la_couler_douce.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-se la couler douce.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Prendre du bon temps",
      "sense_index": 1,
      "word": "etwas ruhig angehen lassen"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Prendre du bon temps",
      "sense_index": 1,
      "word": "es sich gut gehen lassen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Prendre du bon temps",
      "sense_index": 1,
      "word": "take it easy"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Prendre du bon temps",
      "sense_index": 1,
      "word": "take things easy"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Prendre du bon temps",
      "sense_index": 1,
      "word": "slack off"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Prendre du bon temps",
      "sense_index": 1,
      "word": "bezañ brav war e gorf"
    },
    {
      "lang": "créole guadeloupéen*",
      "lang_code": "créole guadeloupéen",
      "sense": "Prendre du bon temps",
      "sense_index": 1,
      "word": "bwè dlo"
    },
    {
      "lang": "créole guadeloupéen*",
      "lang_code": "créole guadeloupéen",
      "sense": "Prendre du bon temps",
      "sense_index": 1,
      "word": "bwè glo"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Prendre du bon temps",
      "sense_index": 1,
      "word": "pasarla bien"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Prendre du bon temps",
      "sense_index": 1,
      "word": "spassarsela"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Prendre du bon temps",
      "sense_index": 1,
      "word": "chagrinà’s com un vetèth quan popa"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Prendre du bon temps",
      "sense_index": 1,
      "word": "se divertir"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Prendre du bon temps",
      "sense_index": 1,
      "word": "ficar de boa"
    },
    {
      "lang": "Vietnamien",
      "lang_code": "vi",
      "sense": "Prendre du bon temps",
      "sense_index": 1,
      "word": "bình tĩnh nào"
    },
    {
      "lang": "Vietnamien",
      "lang_code": "vi",
      "sense": "Prendre du bon temps",
      "sense_index": 1,
      "word": "thoải mái đi"
    },
    {
      "lang": "Vietnamien",
      "lang_code": "vi",
      "sense": "Prendre du bon temps",
      "sense_index": 1,
      "word": "sao phải căng"
    }
  ],
  "word": "se la couler douce"
}

Download raw JSONL data for se la couler douce meaning in All languages combined (5.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.