See sape on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Aspe" }, { "word": "aspe" }, { "word": "Péas" }, { "word": "pe’as" }, { "word": "pesa" }, { "word": "SEPA" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Déverbaux sans suffixe en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) (XVᵉ siècle) Du latin sappa (« hoyau ») qui donne aussi l'italien zappa.", "(Nom 2) (XVIᵉ siècle) Déverbal de saper (« détruire »).", "(Nom 3) (1926) Déverbal de saper (« habiller »)." ], "forms": [ { "form": "sapes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Charles-Augustin Sainte-Beuve, Nouveaux Lundis, tome VIII, 1864, page 350", "text": "Calonne, en assemblant les Notables et en se flattant de tirer d’eux l’abolition des privilèges, la proscription des abus et la règle dans les finances de l’État, procédait comme s’il ne s’était agi, en vérité, que de passer le rouleau sur un gazon ; il y fallait la sape et la charrue." }, { "ref": "Menon, Lecotté, Vill. Fr., 2, 1954, page 9", "text": "Les ouvriers saisonniers venant du Nord […] qui se répandent en France pour les moissons, fauchent au moyen de la sape […] petite faux à manche court, qu’ils tiennent de la main droite tandis qu’un crochet […] tenu de la main gauche, ramasse la coupe pour en former une javelle sur le sol." } ], "glosses": [ "Grande faucille anciennement utilisée dans le nord de la France pour les moissons." ], "id": "fr-sape-fr-noun-2N~~PMlQ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Le Progrès agricole et viticole, vol. 119,nᵒ 1-26, 1943, page 28", "text": "Après le déchaussage, il a été créé une cuvette de la profondeur du labour ou du sillon de même profondeur sur toute la ligne. Cette façon est donnée à la main, à la sape (houe pleine) ou à la picole (houe triangulaire), ou avec des râteaux spéciaux à dents courtes et triangulaires." }, { "ref": "Jacques Ramin , La Technique minière et métallurgique des Anciens, Éd.Latomus, 1977", "text": "Les roches abattues étaient ramassées avec des sapes, c’est-à-dire des pelles recourbées permettant d’attirer à soi les produits." }, { "ref": "L'Intermédiaire des chercheurs et curieux, 1981", "text": "L’auteur mentionne parmi les outils en fer martelés une sape, pelle, dont la douille est recourbée comme celle d'une bêche." } ], "glosses": [ "Houe utilisée autrefois par les mineurs, sorte de pelle dont la lame est perpendiculaire au manche." ], "id": "fr-sape-fr-noun-RiCiCyNQ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sap\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-sape.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-sape.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-sape.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-sape.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-sape.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-sape.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "sape" } { "anagrams": [ { "word": "Aspe" }, { "word": "aspe" }, { "word": "Péas" }, { "word": "pe’as" }, { "word": "pesa" }, { "word": "SEPA" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Déverbaux sans suffixe en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) (XVᵉ siècle) Du latin sappa (« hoyau ») qui donne aussi l'italien zappa.", "(Nom 2) (XVIᵉ siècle) Déverbal de saper (« détruire »).", "(Nom 3) (1926) Déverbal de saper (« habiller »)." ], "forms": [ { "form": "sapes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "Tranchée creusée sous un mur pour le renverser." ], "id": "fr-sape-fr-noun-IvNZuCbE" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du militaire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Marcel E. Grancher, 5 de campagne, Éditions Lugdunum, 1937, page 119", "text": "De l’autre côté de l’eau, le P.C. de l’infanterie s’abritait dans une sape solide, sous un impressionnant cubage de béton." }, { "ref": "Roger Vercel, Capitaine Conan, Albin Michel, 1934, réédition Le Livre de Poche, page 126", "text": "Mais lorsque, le travail mécanique achevé, elles rentraient chez elles, c’était dans ces chambres-cavernes, qu’on eût dites creusées dans des falaises de craie, parce qu’elles étaient glacées et nues comme nos sapes de Champagne." }, { "text": "Tête de sape, extrémité antérieure, celle où l’on creuse." } ], "glosses": [ "Tranchée, tunnel ou galerie souterraine utilisée notamment pour dynamiter les fortifications de l’ennemi." ], "id": "fr-sape-fr-noun-V3GQcj12", "tags": [ "especially" ], "topics": [ "military" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Analogies en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, La Cousine Bette, 1846", "text": "Après bientôt trois ans, Lisbeth commençait à voir les progrès de la sape souterraine à laquelle elle consumait sa vie et dévouait son intelligence." }, { "ref": "Benoît Hopquin, Le douloureux sauvetage des enfants juifs du camp de Vénissieux, Le Monde. Mis en ligne le 27 août 2020", "text": "Le travail de sape au sein de la commission de criblage se fait à l’insu des responsables de l’opération." }, { "ref": "Anna Stuart, La sage-femme d’Auschwitz, J’ai Lu, 2023", "text": "Ce qui n’aurait finalement pas été si surprenant de la part des nazis, puisque tout ce qu’ils faisaient avec les prisonniers se réduisait à une vaste entreprise de sape." } ], "glosses": [ "Sabotage, action de saper." ], "id": "fr-sape-fr-noun-Vkt93Mbs", "tags": [ "analogy", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sap\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-sape.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-sape.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-sape.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-sape.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-sape.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-sape.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "sap" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "kosir" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "potkop" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "zapa" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "sápa", "tags": [ "feminine" ], "word": "сапа" } ], "word": "sape" } { "anagrams": [ { "word": "Aspe" }, { "word": "aspe" }, { "word": "Péas" }, { "word": "pe’as" }, { "word": "pesa" }, { "word": "SEPA" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Déverbaux sans suffixe en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) (XVᵉ siècle) Du latin sappa (« hoyau ») qui donne aussi l'italien zappa.", "(Nom 2) (XVIᵉ siècle) Déverbal de saper (« détruire »).", "(Nom 3) (1926) Déverbal de saper (« habiller »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Philippe Labro, L’étudiant étranger, Gallimard, 1986, page 149", "text": "J’avais, moi aussi, entendu l’appel des apparences, et il me fallait des dollars pour satisfaire ce qui était à la fois un goût nouveau (la sape) et un besoin vital, celui de la conformité." } ], "glosses": [ "Mode, apparence vestimentaire." ], "id": "fr-sape-fr-noun-yuUX1FHN", "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Marie Desplechin, Nous entrerons dans la carrière, nouvelle, supplément au magazine « Elle », 1999, page 3", "text": "Je suis une personne humaine, je veux de la tune, je veux des sapes, je veux ma tronche à la télé et je te promets que je le veux vraiment, tu vas voir ça." }, { "ref": "François Cavanna, Lune de miel, Gallimard, 2011, collection Folio, page 311", "text": "Nous étions affalés sur un coin de sable mouillé, nous la bande, dans nos belles sapes, prévues pour les Marches, pas pour la plage." }, { "ref": "Johann Zarca, Le Boss de Boulogne, Don Quichotte éditions, 2014, chapitre 4", "text": "Une bouche charnue façonnée pour tailler des flûtes, des nibards falsh et généreux, un boulard arrondi et bien ferme, enveloppés dans des sapes en latex genre dominatrice." } ], "glosses": [ "Mode, apparence vestimentaire.", "Ensemble des vêtements que porte une personne." ], "id": "fr-sape-fr-noun-WcIFe8q4", "tags": [ "colloquial", "plural" ] }, { "glosses": [ "Mode, apparence vestimentaire.", "Sape congolaise puis africaine : mode ou mode de vie des sapeurs, fondée sur une recherche vestimentaire hors norme et pouvant donner lieu à des concours de sapeurs." ], "id": "fr-sape-fr-noun-6b3cMOH2", "tags": [ "colloquial" ] }, { "glosses": [ "(en français congolais) Goût pour l’habillement ostentatoire, recherché, afin de se valoriser aux yeux des autres." ], "id": "fr-sape-fr-noun-BLCdxwQb" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sap\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-sape.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-sape.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-sape.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-sape.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-sape.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-sape.wav" } ], "tags": [ "feminine", "singular" ], "word": "sape" } { "anagrams": [ { "word": "Aspe" }, { "word": "aspe" }, { "word": "Péas" }, { "word": "pe’as" }, { "word": "pesa" }, { "word": "SEPA" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Déverbaux sans suffixe en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) (XVᵉ siècle) Du latin sappa (« hoyau ») qui donne aussi l'italien zappa.", "(Nom 2) (XVIᵉ siècle) Déverbal de saper (« détruire »).", "(Nom 3) (1926) Déverbal de saper (« habiller »)." ], "forms": [ { "form": "je sape", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on sape", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je sape", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on sape", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "saper" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de saper." ], "id": "fr-sape-fr-verb-0su-7s8p" }, { "form_of": [ { "word": "saper" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de saper." ], "id": "fr-sape-fr-verb-Yj5UbSP~" }, { "form_of": [ { "word": "saper" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif de saper." ], "id": "fr-sape-fr-verb-F~7DQIdw" }, { "form_of": [ { "word": "saper" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de saper." ], "id": "fr-sape-fr-verb-3u-VibRI" }, { "form_of": [ { "word": "saper" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de saper." ], "id": "fr-sape-fr-verb-liOovxU-" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sap\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-sape.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-sape.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-sape.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-sape.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-sape.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-sape.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "sape" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Forme féminine de sap (« sapin »)." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "bois de sape." }, { "ref": "Gustave Flaubert, Madame Bovary, Michel Lévy frères, Paris, 1857", "text": "Puis, faisant claquer ses sabots sur les planches de la boutique, il monta devant Madame au premier étage, et l’introduisit dans un étroit cabinet, où un gros bureau en bois de sape supportait quelques registres, défendus transversalement par une barre de fer cadenassée." } ], "glosses": [ "Sapin." ], "id": "fr-sape-fro-noun-B~lAZoB-" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "sape" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en shoshone", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Shoshone", "orig": "shoshone", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "sappeh", "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Shoshone", "lang_code": "shh", "notes": [ "Forme et orthographe du dialecte de Fort Hall." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en shoshone de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Abdomen, estomac, ventre." ], "id": "fr-sape-shh-noun-Yqz-SJxo", "topics": [ "anatomy" ] } ], "word": "sape" }
{ "categories": [ "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "Forme féminine de sap (« sapin »)." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "text": "bois de sape." }, { "ref": "Gustave Flaubert, Madame Bovary, Michel Lévy frères, Paris, 1857", "text": "Puis, faisant claquer ses sabots sur les planches de la boutique, il monta devant Madame au premier étage, et l’introduisit dans un étroit cabinet, où un gros bureau en bois de sape supportait quelques registres, défendus transversalement par une barre de fer cadenassée." } ], "glosses": [ "Sapin." ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "sape" } { "anagrams": [ { "word": "Aspe" }, { "word": "aspe" }, { "word": "Péas" }, { "word": "pe’as" }, { "word": "pesa" }, { "word": "SEPA" } ], "categories": [ "Déverbaux sans suffixe en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) (XVᵉ siècle) Du latin sappa (« hoyau ») qui donne aussi l'italien zappa.", "(Nom 2) (XVIᵉ siècle) Déverbal de saper (« détruire »).", "(Nom 3) (1926) Déverbal de saper (« habiller »)." ], "forms": [ { "form": "sapes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Charles-Augustin Sainte-Beuve, Nouveaux Lundis, tome VIII, 1864, page 350", "text": "Calonne, en assemblant les Notables et en se flattant de tirer d’eux l’abolition des privilèges, la proscription des abus et la règle dans les finances de l’État, procédait comme s’il ne s’était agi, en vérité, que de passer le rouleau sur un gazon ; il y fallait la sape et la charrue." }, { "ref": "Menon, Lecotté, Vill. Fr., 2, 1954, page 9", "text": "Les ouvriers saisonniers venant du Nord […] qui se répandent en France pour les moissons, fauchent au moyen de la sape […] petite faux à manche court, qu’ils tiennent de la main droite tandis qu’un crochet […] tenu de la main gauche, ramasse la coupe pour en former une javelle sur le sol." } ], "glosses": [ "Grande faucille anciennement utilisée dans le nord de la France pour les moissons." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Le Progrès agricole et viticole, vol. 119,nᵒ 1-26, 1943, page 28", "text": "Après le déchaussage, il a été créé une cuvette de la profondeur du labour ou du sillon de même profondeur sur toute la ligne. Cette façon est donnée à la main, à la sape (houe pleine) ou à la picole (houe triangulaire), ou avec des râteaux spéciaux à dents courtes et triangulaires." }, { "ref": "Jacques Ramin , La Technique minière et métallurgique des Anciens, Éd.Latomus, 1977", "text": "Les roches abattues étaient ramassées avec des sapes, c’est-à-dire des pelles recourbées permettant d’attirer à soi les produits." }, { "ref": "L'Intermédiaire des chercheurs et curieux, 1981", "text": "L’auteur mentionne parmi les outils en fer martelés une sape, pelle, dont la douille est recourbée comme celle d'une bêche." } ], "glosses": [ "Houe utilisée autrefois par les mineurs, sorte de pelle dont la lame est perpendiculaire au manche." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sap\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-sape.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-sape.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-sape.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-sape.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-sape.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-sape.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "sape" } { "anagrams": [ { "word": "Aspe" }, { "word": "aspe" }, { "word": "Péas" }, { "word": "pe’as" }, { "word": "pesa" }, { "word": "SEPA" } ], "categories": [ "Déverbaux sans suffixe en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "Traductions en croate", "Traductions en espagnol", "Traductions en russe", "français" ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) (XVᵉ siècle) Du latin sappa (« hoyau ») qui donne aussi l'italien zappa.", "(Nom 2) (XVIᵉ siècle) Déverbal de saper (« détruire »).", "(Nom 3) (1926) Déverbal de saper (« habiller »)." ], "forms": [ { "form": "sapes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "Tranchée creusée sous un mur pour le renverser." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du militaire" ], "examples": [ { "ref": "Marcel E. Grancher, 5 de campagne, Éditions Lugdunum, 1937, page 119", "text": "De l’autre côté de l’eau, le P.C. de l’infanterie s’abritait dans une sape solide, sous un impressionnant cubage de béton." }, { "ref": "Roger Vercel, Capitaine Conan, Albin Michel, 1934, réédition Le Livre de Poche, page 126", "text": "Mais lorsque, le travail mécanique achevé, elles rentraient chez elles, c’était dans ces chambres-cavernes, qu’on eût dites creusées dans des falaises de craie, parce qu’elles étaient glacées et nues comme nos sapes de Champagne." }, { "text": "Tête de sape, extrémité antérieure, celle où l’on creuse." } ], "glosses": [ "Tranchée, tunnel ou galerie souterraine utilisée notamment pour dynamiter les fortifications de l’ennemi." ], "tags": [ "especially" ], "topics": [ "military" ] }, { "categories": [ "Analogies en français", "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, La Cousine Bette, 1846", "text": "Après bientôt trois ans, Lisbeth commençait à voir les progrès de la sape souterraine à laquelle elle consumait sa vie et dévouait son intelligence." }, { "ref": "Benoît Hopquin, Le douloureux sauvetage des enfants juifs du camp de Vénissieux, Le Monde. Mis en ligne le 27 août 2020", "text": "Le travail de sape au sein de la commission de criblage se fait à l’insu des responsables de l’opération." }, { "ref": "Anna Stuart, La sage-femme d’Auschwitz, J’ai Lu, 2023", "text": "Ce qui n’aurait finalement pas été si surprenant de la part des nazis, puisque tout ce qu’ils faisaient avec les prisonniers se réduisait à une vaste entreprise de sape." } ], "glosses": [ "Sabotage, action de saper." ], "tags": [ "analogy", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sap\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-sape.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-sape.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-sape.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-sape.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-sape.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-sape.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "sap" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "kosir" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "potkop" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "zapa" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "sápa", "tags": [ "feminine" ], "word": "сапа" } ], "word": "sape" } { "anagrams": [ { "word": "Aspe" }, { "word": "aspe" }, { "word": "Péas" }, { "word": "pe’as" }, { "word": "pesa" }, { "word": "SEPA" } ], "categories": [ "Déverbaux sans suffixe en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) (XVᵉ siècle) Du latin sappa (« hoyau ») qui donne aussi l'italien zappa.", "(Nom 2) (XVIᵉ siècle) Déverbal de saper (« détruire »).", "(Nom 3) (1926) Déverbal de saper (« habiller »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes populaires en français" ], "examples": [ { "ref": "Philippe Labro, L’étudiant étranger, Gallimard, 1986, page 149", "text": "J’avais, moi aussi, entendu l’appel des apparences, et il me fallait des dollars pour satisfaire ce qui était à la fois un goût nouveau (la sape) et un besoin vital, celui de la conformité." } ], "glosses": [ "Mode, apparence vestimentaire." ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Marie Desplechin, Nous entrerons dans la carrière, nouvelle, supplément au magazine « Elle », 1999, page 3", "text": "Je suis une personne humaine, je veux de la tune, je veux des sapes, je veux ma tronche à la télé et je te promets que je le veux vraiment, tu vas voir ça." }, { "ref": "François Cavanna, Lune de miel, Gallimard, 2011, collection Folio, page 311", "text": "Nous étions affalés sur un coin de sable mouillé, nous la bande, dans nos belles sapes, prévues pour les Marches, pas pour la plage." }, { "ref": "Johann Zarca, Le Boss de Boulogne, Don Quichotte éditions, 2014, chapitre 4", "text": "Une bouche charnue façonnée pour tailler des flûtes, des nibards falsh et généreux, un boulard arrondi et bien ferme, enveloppés dans des sapes en latex genre dominatrice." } ], "glosses": [ "Mode, apparence vestimentaire.", "Ensemble des vêtements que porte une personne." ], "tags": [ "colloquial", "plural" ] }, { "glosses": [ "Mode, apparence vestimentaire.", "Sape congolaise puis africaine : mode ou mode de vie des sapeurs, fondée sur une recherche vestimentaire hors norme et pouvant donner lieu à des concours de sapeurs." ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "glosses": [ "(en français congolais) Goût pour l’habillement ostentatoire, recherché, afin de se valoriser aux yeux des autres." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sap\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-sape.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-sape.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-sape.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-sape.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-sape.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-sape.wav" } ], "tags": [ "feminine", "singular" ], "word": "sape" } { "anagrams": [ { "word": "Aspe" }, { "word": "aspe" }, { "word": "Péas" }, { "word": "pe’as" }, { "word": "pesa" }, { "word": "SEPA" } ], "categories": [ "Déverbaux sans suffixe en français", "Formes de verbes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "français" ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) (XVᵉ siècle) Du latin sappa (« hoyau ») qui donne aussi l'italien zappa.", "(Nom 2) (XVIᵉ siècle) Déverbal de saper (« détruire »).", "(Nom 3) (1926) Déverbal de saper (« habiller »)." ], "forms": [ { "form": "je sape", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on sape", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je sape", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on sape", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "saper" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de saper." ] }, { "form_of": [ { "word": "saper" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de saper." ] }, { "form_of": [ { "word": "saper" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif de saper." ] }, { "form_of": [ { "word": "saper" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de saper." ] }, { "form_of": [ { "word": "saper" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de saper." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sap\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-sape.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-sape.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-sape.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-sape.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-sape.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-sape.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "sape" } { "categories": [ "Noms communs en shoshone", "shoshone" ], "forms": [ { "form": "sappeh", "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Shoshone", "lang_code": "shh", "notes": [ "Forme et orthographe du dialecte de Fort Hall." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en shoshone de l’anatomie" ], "glosses": [ "Abdomen, estomac, ventre." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "word": "sape" }
Download raw JSONL data for sape meaning in All languages combined (12.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.