"ruer dans les brancards" meaning in All languages combined

See ruer dans les brancards on Wiktionary

Verb [Français]

IPA: \ʁɥe dɑ̃ le bʁɑ̃.kaʁ\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ruer dans les brancards.wav
  1. Se rebiffer ; se rebeller ; regimber. Tags: figuratively
    Sense id: fr-ruer_dans_les_brancards-fr-verb-WwJYZO0z Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français
  2. Se dit d’une « femme amoureuse qui, au moment psychologique, se démène furieusement, comme un cheval qui se rebiffe » ^([1]). Tags: slang
    Sense id: fr-ruer_dans_les_brancards-fr-verb-SPyD~8yY Categories (other): Termes argotiques en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: kick over the traces (Anglais), slå seg vrang (Norvégien (bokmål)), tegenstribbelen (Néerlandais), `s àrjibler (Picard), robuler (Picard)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Expressions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en norvégien (bokmål)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en picard",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de ruer et de brancard."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Richard O’Monroy, La Main aux dames !, C. Lévy, 1904, page 13",
          "text": "Aussi, de temps en temps, pour rien, pour le plaisir, madame de Brienne était prise du désir d’affirmer son indépendance, et de ruer dans les brancards ; et plus son vieil ami voulait risquer de prudentes observations, plus elle l’envoyait promener avec une véhémence rageuse d’enfant gâté qui veut, quand même, faire des bêtises."
        },
        {
          "ref": "Albert Lavignac et Lionel de La Laurencie, Encyclopédie de la musique et Dictionnaire du Conservatoire, 2ᵉ partie, t. 1, Delagrave, 1925, page 21",
          "text": "Et c’était cela surtout qui indisposait tous les prétendus savants, gardiens des saines doctrines contre ce plus savant qu’eux. Les uns leur échappent en ruant dans les brancards, et les autres en faisant de ces brancards les barres parallèles d’une gymnastique périlleuse d’où ils bondissent dans l’azur à la façon des danseurs de cordes."
        },
        {
          "ref": "François Mauriac, Thérèse Desqueyroux, Grasset, 1927",
          "text": "Thérèse, affirmait-il, ne ruait que dans les brancards. Libre, peut-être, n’y aurait-il pas plus raisonnable."
        },
        {
          "ref": "Éric-Emmanuel Schmitt, Concerto à la mémoire d’un ange, nouvelle tirée du recueil éponyme, 2010, page 110",
          "text": "Pour ne pas céder à la sentimentalité, demeurer fort — selon ses critères —, il rua encore dans les brancards."
        },
        {
          "ref": "Michel Beaudry, Il était où le bonheur ?, Le Journal de Québec, 17 avril 2021",
          "text": "Projet de loi à l’étude à Québec prévoyant l’interdiction de consommer de l’alcool lors des activités de chasse. Ouf ! Ça rue dans les brancards jusque dans le fond des bois."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se rebiffer ; se rebeller ; regimber."
      ],
      "id": "fr-ruer_dans_les_brancards-fr-verb-WwJYZO0z",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes argotiques en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se dit d’une « femme amoureuse qui, au moment psychologique, se démène furieusement, comme un cheval qui se rebiffe » ^([1])."
      ],
      "id": "fr-ruer_dans_les_brancards-fr-verb-SPyD~8yY",
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʁɥe dɑ̃ le bʁɑ̃.kaʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ruer dans les brancards.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ruer_dans_les_brancards.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ruer_dans_les_brancards.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ruer_dans_les_brancards.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ruer_dans_les_brancards.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ruer dans les brancards.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "kick over the traces"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "tegenstribbelen"
    },
    {
      "lang": "Norvégien (bokmål)",
      "lang_code": "nb",
      "word": "slå seg vrang"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "word": "`s àrjibler"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "word": "robuler"
    }
  ],
  "word": "ruer dans les brancards"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en français",
    "Expressions en français",
    "Locutions verbales en français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en norvégien (bokmål)",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en picard",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de ruer et de brancard."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Richard O’Monroy, La Main aux dames !, C. Lévy, 1904, page 13",
          "text": "Aussi, de temps en temps, pour rien, pour le plaisir, madame de Brienne était prise du désir d’affirmer son indépendance, et de ruer dans les brancards ; et plus son vieil ami voulait risquer de prudentes observations, plus elle l’envoyait promener avec une véhémence rageuse d’enfant gâté qui veut, quand même, faire des bêtises."
        },
        {
          "ref": "Albert Lavignac et Lionel de La Laurencie, Encyclopédie de la musique et Dictionnaire du Conservatoire, 2ᵉ partie, t. 1, Delagrave, 1925, page 21",
          "text": "Et c’était cela surtout qui indisposait tous les prétendus savants, gardiens des saines doctrines contre ce plus savant qu’eux. Les uns leur échappent en ruant dans les brancards, et les autres en faisant de ces brancards les barres parallèles d’une gymnastique périlleuse d’où ils bondissent dans l’azur à la façon des danseurs de cordes."
        },
        {
          "ref": "François Mauriac, Thérèse Desqueyroux, Grasset, 1927",
          "text": "Thérèse, affirmait-il, ne ruait que dans les brancards. Libre, peut-être, n’y aurait-il pas plus raisonnable."
        },
        {
          "ref": "Éric-Emmanuel Schmitt, Concerto à la mémoire d’un ange, nouvelle tirée du recueil éponyme, 2010, page 110",
          "text": "Pour ne pas céder à la sentimentalité, demeurer fort — selon ses critères —, il rua encore dans les brancards."
        },
        {
          "ref": "Michel Beaudry, Il était où le bonheur ?, Le Journal de Québec, 17 avril 2021",
          "text": "Projet de loi à l’étude à Québec prévoyant l’interdiction de consommer de l’alcool lors des activités de chasse. Ouf ! Ça rue dans les brancards jusque dans le fond des bois."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se rebiffer ; se rebeller ; regimber."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes argotiques en français"
      ],
      "glosses": [
        "Se dit d’une « femme amoureuse qui, au moment psychologique, se démène furieusement, comme un cheval qui se rebiffe » ^([1])."
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʁɥe dɑ̃ le bʁɑ̃.kaʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ruer dans les brancards.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ruer_dans_les_brancards.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ruer_dans_les_brancards.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ruer_dans_les_brancards.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ruer_dans_les_brancards.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ruer dans les brancards.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "kick over the traces"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "tegenstribbelen"
    },
    {
      "lang": "Norvégien (bokmål)",
      "lang_code": "nb",
      "word": "slå seg vrang"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "word": "`s àrjibler"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "word": "robuler"
    }
  ],
  "word": "ruer dans les brancards"
}

Download raw JSONL data for ruer dans les brancards meaning in All languages combined (3.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.