See richard on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -ard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en wallon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de riche, avec le suffixe -ard." ], "forms": [ { "form": "richards", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "richarde", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Émile Zola, La Fortune des Rougon,G. Charpentier, Paris, 1871, ch. II ; réédition 1879, page 84", "text": "Quant à Pierre Rougon, il avait pris du ventre ; il était devenu un très-respectable bourgeois, auquel il ne manquait que de grosses rentes pour paraître tout à fait digne. Sa face empâtée et blafarde, sa lourdeur, son air assoupi, semblaient suer l’argent. Il avait entendu dire un jour à un paysan qui ne le connaissait pas : « C’est quelque richard, ce gros-là ; allez, il n’est pas inquiet de son dîner ! » réflexion qui l’avait frappé au cœur, car il regardait comme une atroce moquerie d’être resté un pauvre diable, tout en prenant la graisse et la gravité satisfaite d’un millionnaire" }, { "ref": "La Jeune Garde, Paroles de Montéhus et musique de Saint-Gilles", "text": "La jeune Garde Rouge\nFera trembler tous les richards !" }, { "ref": "Louis Pergaud, Joséphine est enceinte, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921", "text": "[…] il lui représenta donc charitablement qu’il aurait grand tort de ne pas profiter de l’occasion qui lui était offerte pour faire marcher un salaud de richard qui jetait sans scrupules le déshonneur et la misère dans les familles pauvres, mais honorables." }, { "ref": "Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931", "text": "Quant à ceux qui, dans ce monde de richards, n’ont pour subsister que leurs salaires, il enragent, ils maugréent ; ils se considèrent comme des déshérités." }, { "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958", "text": "Qui a dit que seuls les richards et les bourgeois pouvaient tuer ce que bon leur semble, de la bécassine au cerf ?" }, { "ref": "Amélie Nothomb, Le Fait du prince, Éditions Albin Michel, Paris, 2008", "text": "L’autorité prétentieuse de mon propos produisit beaucoup d’effet. J’avais parlé avec l’orgueil d’un authentique richard. Le banquier ne douta plus de mon honnêteté." }, { "ref": "Batman: Arkham City, 2011", "text": "« Bienvenue à Arkham City, Wayne.\n— Qu’est-ce que tu fabriques ici Wayne ?\n— On a tué son majordome ?\n— Tu vas crever ici le richard.\n— Je vais faire de toi mon toutou, Wayne. »" } ], "glosses": [ "Celui qui a beaucoup de fortune, qui est riche." ], "id": "fr-richard-fr-noun-ugS9uMQ8", "tags": [ "familiar", "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁi.ʃaʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-richard.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-richard.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-richard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-richard.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-richard.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-richard.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-richard.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-richard.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-richard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-richard.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-richard.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-richard.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Geldsack" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "word": "toff" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "word": "nob" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "moneybags" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "bogatun" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "riccastro" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "bogacz" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "ricaço" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "bogáč", "tags": [ "masculine" ], "word": "бога́ч" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "tags": [ "common" ], "word": "knös" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "word": "ritchåd" } ], "word": "richard" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -ard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de riche, avec le suffixe -ard." ], "forms": [ { "form": "richards", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’entomologie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "«Cucujus », Histoire abrégée des insectes, dans laquelle ces animaux sont rangés suivant un ordre méthodique, par Étienne Louis Geoffroy, tome 1, Paris : chez Calixte-Volland & chez Rémont, an VII, p. 124", "text": "Parmi celles que nous trouvons autour de Paris, il y en a trois très-belles , à qui il ne manque que la grandeur pour les faire remarquer davantage, mais les Pays étrangers en fournissent de très-grandes & très-brillantes : c'est ce qui nous a portés à donner le nom de richard à cet insecte, sur lequel on voit briller l'or & la couleur de rubis la plus écarlate : […]." }, { "ref": "Pierre-Joseph Buc'hoz, Monographie de la rose et de la violette: considérées sous leurs aspects d’utilité et d'agrément, Paris : chez Chambon, an XII (1804), p. 81", "text": "Le jardinier industrieux, en écartant cette foule importune, mettra, par quelques secrets utiles, la Rose qu'il chérit à l'abri de ces ouvriers habiles et délicats qui semblent la préférer à toutes les autres fleurs ; il fera fuir les papillons volages, l’émeraudine verdâtre et le richard rubis ; […]." } ], "glosses": [ "Coléoptère du genre cucujus, famille des Cucujidae." ], "id": "fr-richard-fr-noun-hqXL9dSX", "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "entomology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁi.ʃaʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-richard.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-richard.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-richard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-richard.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-richard.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-richard.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-richard.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-richard.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-richard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-richard.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-richard.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-richard.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "richard" }
{ "categories": [ "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Mots en français suffixés avec -ard", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en croate", "Traductions en italien", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en russe", "Traductions en suédois", "Traductions en wallon", "français" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de riche, avec le suffixe -ard." ], "forms": [ { "form": "richards", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "richarde", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français", "Termes péjoratifs en français" ], "examples": [ { "ref": "Émile Zola, La Fortune des Rougon,G. Charpentier, Paris, 1871, ch. II ; réédition 1879, page 84", "text": "Quant à Pierre Rougon, il avait pris du ventre ; il était devenu un très-respectable bourgeois, auquel il ne manquait que de grosses rentes pour paraître tout à fait digne. Sa face empâtée et blafarde, sa lourdeur, son air assoupi, semblaient suer l’argent. Il avait entendu dire un jour à un paysan qui ne le connaissait pas : « C’est quelque richard, ce gros-là ; allez, il n’est pas inquiet de son dîner ! » réflexion qui l’avait frappé au cœur, car il regardait comme une atroce moquerie d’être resté un pauvre diable, tout en prenant la graisse et la gravité satisfaite d’un millionnaire" }, { "ref": "La Jeune Garde, Paroles de Montéhus et musique de Saint-Gilles", "text": "La jeune Garde Rouge\nFera trembler tous les richards !" }, { "ref": "Louis Pergaud, Joséphine est enceinte, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921", "text": "[…] il lui représenta donc charitablement qu’il aurait grand tort de ne pas profiter de l’occasion qui lui était offerte pour faire marcher un salaud de richard qui jetait sans scrupules le déshonneur et la misère dans les familles pauvres, mais honorables." }, { "ref": "Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931", "text": "Quant à ceux qui, dans ce monde de richards, n’ont pour subsister que leurs salaires, il enragent, ils maugréent ; ils se considèrent comme des déshérités." }, { "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958", "text": "Qui a dit que seuls les richards et les bourgeois pouvaient tuer ce que bon leur semble, de la bécassine au cerf ?" }, { "ref": "Amélie Nothomb, Le Fait du prince, Éditions Albin Michel, Paris, 2008", "text": "L’autorité prétentieuse de mon propos produisit beaucoup d’effet. J’avais parlé avec l’orgueil d’un authentique richard. Le banquier ne douta plus de mon honnêteté." }, { "ref": "Batman: Arkham City, 2011", "text": "« Bienvenue à Arkham City, Wayne.\n— Qu’est-ce que tu fabriques ici Wayne ?\n— On a tué son majordome ?\n— Tu vas crever ici le richard.\n— Je vais faire de toi mon toutou, Wayne. »" } ], "glosses": [ "Celui qui a beaucoup de fortune, qui est riche." ], "tags": [ "familiar", "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁi.ʃaʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-richard.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-richard.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-richard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-richard.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-richard.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-richard.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-richard.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-richard.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-richard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-richard.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-richard.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-richard.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Geldsack" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "word": "toff" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "word": "nob" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "moneybags" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "bogatun" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "riccastro" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "bogacz" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "ricaço" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "bogáč", "tags": [ "masculine" ], "word": "бога́ч" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "tags": [ "common" ], "word": "knös" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "word": "ritchåd" } ], "word": "richard" } { "categories": [ "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Mots en français suffixés avec -ard", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de riche, avec le suffixe -ard." ], "forms": [ { "form": "richards", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’entomologie", "Termes désuets en français" ], "examples": [ { "ref": "«Cucujus », Histoire abrégée des insectes, dans laquelle ces animaux sont rangés suivant un ordre méthodique, par Étienne Louis Geoffroy, tome 1, Paris : chez Calixte-Volland & chez Rémont, an VII, p. 124", "text": "Parmi celles que nous trouvons autour de Paris, il y en a trois très-belles , à qui il ne manque que la grandeur pour les faire remarquer davantage, mais les Pays étrangers en fournissent de très-grandes & très-brillantes : c'est ce qui nous a portés à donner le nom de richard à cet insecte, sur lequel on voit briller l'or & la couleur de rubis la plus écarlate : […]." }, { "ref": "Pierre-Joseph Buc'hoz, Monographie de la rose et de la violette: considérées sous leurs aspects d’utilité et d'agrément, Paris : chez Chambon, an XII (1804), p. 81", "text": "Le jardinier industrieux, en écartant cette foule importune, mettra, par quelques secrets utiles, la Rose qu'il chérit à l'abri de ces ouvriers habiles et délicats qui semblent la préférer à toutes les autres fleurs ; il fera fuir les papillons volages, l’émeraudine verdâtre et le richard rubis ; […]." } ], "glosses": [ "Coléoptère du genre cucujus, famille des Cucujidae." ], "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "entomology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁi.ʃaʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-richard.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-richard.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-richard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-richard.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-richard.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-richard.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-richard.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-richard.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-richard.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-richard.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-richard.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-richard.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "richard" }
Download raw JSONL data for richard meaning in All languages combined (7.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.