See retourner sur ses pas on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Locutions verbales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en shingazidja", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Augustin d’Hippone, Les confessions, Liv.11, chap.9, 397-398, traduction de Paul Alexandre René Janet, 1859", "text": "Mais retourner sur ses pas après s'être égaré, c'est connaître." }, { "ref": "Antoine Varillas, Histoire de François I, T.2, 1689", "text": "[…]; &le Duc au lieu de devancer l'armée Imperiale, comme il lui étoít facile, puis qu'il marchoit en païs ami, se contenta de la suivre de loin: comme il eût été seulement question de l'empêcher de retourner sur ses pas." }, { "ref": "Walter Scott, Rob Roy, V.1, traduit par Auguste Jean Baptiste Defauconpret, 1827", "text": "J'en suis convaincu comme vous, monsieur, répondis-je; j'ai prié plusieurs fois miss Vernon de retourner sur ses pas, mais c'est inutilement que je l'en ai pressée." }, { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 381 de l’édition de 1921", "text": "N’eût été le chien noir, il serait retourné sur ses pas." }, { "ref": "Sibiri Konaté, Cinquantenaire du Mali : L’ARMÉE DE TERRE « RETOURNE SUR SES PAS », dans L'Essor, 12 février 2010", "text": "Le colonel Sega Sissoko a introduit son exposé par une maxime d’Amadou Hampaté Bâ « lorsqu’on sait qu’on se perd, on retourne sur ses pas »." }, { "ref": "Pierre Charlier, Carnet du soldat O. Barthélemy: 13ᵉ régiment de ligne, août-décembre 1914, Céfal, 2002, p.93", "text": "À 18 heures 30, nous retournons à Zogge ; il fait obscur, déjà. Par deux fois, nous nous trompons de chemin et il nous faut retourner sur nos pas." } ], "glosses": [ "Revenir après s’être éloigné." ], "id": "fr-retourner_sur_ses_pas-fr-verb-HqZJNEfy", "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-retourner sur ses pas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-retourner_sur_ses_pas.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-retourner_sur_ses_pas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-retourner_sur_ses_pas.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-retourner_sur_ses_pas.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-retourner sur ses pas.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "revenir sur ses pas" }, { "word": "s’en retourner" }, { "word": "s’en revenir" }, { "word": "faire marche arrière" } ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "backtrack" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "double back" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "distreiñ war e giz" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "distreiñ war e gil" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "ritornare sui propri passi" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "voltar sobre seus passos" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "roman": "uredjei ho-dingoni", "word": "uredjei ho-ɗingoni" } ], "word": "retourner sur ses pas" }
{ "categories": [ "Locutions verbales en français", "Traductions en anglais", "Traductions en breton", "Traductions en italien", "Traductions en portugais", "Traductions en shingazidja", "Verbes intransitifs en français", "français" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "ref": "Augustin d’Hippone, Les confessions, Liv.11, chap.9, 397-398, traduction de Paul Alexandre René Janet, 1859", "text": "Mais retourner sur ses pas après s'être égaré, c'est connaître." }, { "ref": "Antoine Varillas, Histoire de François I, T.2, 1689", "text": "[…]; &le Duc au lieu de devancer l'armée Imperiale, comme il lui étoít facile, puis qu'il marchoit en païs ami, se contenta de la suivre de loin: comme il eût été seulement question de l'empêcher de retourner sur ses pas." }, { "ref": "Walter Scott, Rob Roy, V.1, traduit par Auguste Jean Baptiste Defauconpret, 1827", "text": "J'en suis convaincu comme vous, monsieur, répondis-je; j'ai prié plusieurs fois miss Vernon de retourner sur ses pas, mais c'est inutilement que je l'en ai pressée." }, { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 381 de l’édition de 1921", "text": "N’eût été le chien noir, il serait retourné sur ses pas." }, { "ref": "Sibiri Konaté, Cinquantenaire du Mali : L’ARMÉE DE TERRE « RETOURNE SUR SES PAS », dans L'Essor, 12 février 2010", "text": "Le colonel Sega Sissoko a introduit son exposé par une maxime d’Amadou Hampaté Bâ « lorsqu’on sait qu’on se perd, on retourne sur ses pas »." }, { "ref": "Pierre Charlier, Carnet du soldat O. Barthélemy: 13ᵉ régiment de ligne, août-décembre 1914, Céfal, 2002, p.93", "text": "À 18 heures 30, nous retournons à Zogge ; il fait obscur, déjà. Par deux fois, nous nous trompons de chemin et il nous faut retourner sur nos pas." } ], "glosses": [ "Revenir après s’être éloigné." ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-retourner sur ses pas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-retourner_sur_ses_pas.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-retourner_sur_ses_pas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-retourner_sur_ses_pas.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-retourner_sur_ses_pas.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-retourner sur ses pas.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "revenir sur ses pas" }, { "word": "s’en retourner" }, { "word": "s’en revenir" }, { "word": "faire marche arrière" } ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "backtrack" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "double back" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "distreiñ war e giz" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "distreiñ war e gil" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "ritornare sui propri passi" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "voltar sobre seus passos" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "roman": "uredjei ho-dingoni", "word": "uredjei ho-ɗingoni" } ], "word": "retourner sur ses pas" }
Download raw JSONL data for retourner sur ses pas meaning in All languages combined (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.