See religio on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espéranto issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espéranto", "orig": "espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin religio." ], "forms": [ { "form": "religioj", "ipas": [ "\\re.li.ˈɡi.oj\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "religion", "ipas": [ "\\re.li.ˈɡi.on\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "religiojn", "ipas": [ "\\re.li.ˈɡi.ojn\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Religion." ], "id": "fr-religio-eo-noun-IRzK9sXs" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\re.li.ˈɡi.o\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-religio.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-religio.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-religio.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-religio.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-religio.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-religio.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-religio.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-religio.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-religio.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-religio.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-religio.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-religio.wav" } ], "word": "religio" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ido issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ido", "orig": "ido", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin religio." ], "forms": [ { "form": "religii", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Ido", "lang_code": "io", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "religii" ], "senses": [ { "glosses": [ "Religion." ], "id": "fr-religio-io-noun-IRzK9sXs" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\rɛ.ˈli.ɡjɔ\\" } ], "tags": [ "plural" ], "word": "religio" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin suffixés avec -io", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "irreligion", "word": "irrĕlĭgĭō" }, { "translation": "consciencieusement - religieusement", "word": "rĕlĭgĭōsē" }, { "translation": "irréligieusement", "word": "irrĕlĭgĭōsē" }, { "translation": "piété", "word": "rĕlĭgĭōsĭtās" }, { "translation": "impiété", "word": "irrĕlĭgĭōsĭtās" }, { "translation": "consciencieux, scrupuleux, exigeant, religieux, prescrit par la religion", "word": "rĕlĭgĭōsus" }, { "translation": "irréligieux, impie", "word": "irrĕlĭgĭōsus" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "religion" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "religión" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "religion" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "religione" } ], "etymology_texts": [ "Ce mot présente un suffixe -io qui généralement s'ajoute au radical du supin d'un verbe ou de son participe passé. Or rien de tel de disponible pour expliquer la formation du mot. Le Dictionnaire étymologique latin ^([1]) explique :\n::Diligo (« choisir, soigner », puis « aimer ») donne diligens qui s’est employé absolument, pour signifier « scrupuleux, exact » : in omnibus rebus diligens. Un ancien synonyme de cet adjectif est religens. Religio signifiait « le scrupule », et particulièrement « le scrupule pieux ». De ce premier sens sont dérivés tous les autres. Religiosus, dans l’ancienne langue, signifiait « superstitieux » et s’opposait à religens, « pieux ». Plus tard, religiosus a signifié « religieux, sacré ». Sacrilegium « vol dans un temple » et sortilegus, « prophétique » lui sont apparentés.", "Cicéron ^([2]) (N. D. 2, 28, 72) le fait dériver de relegere (« reprendre, recueillir ») ce qui lui donne le sens étymologique de « recueillement ».", "Lactance ^([2]) (4, 28), saint Augustin (Retract. 1, 13) et la plupart des étymologistes après eux ^([2]) supposent que le radical est religare (« relier »). C’est cette étymologie qui, bien qu'injustifiée linguistiquement, a été transmise dans la tradition scolastique médiévale." ], "forms": [ { "form": "religionēs", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "religionēs", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "religionem", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "religionēs", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "religionis", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "religionum", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "religionī", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "religionibus", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "religionĕ", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "religionibus", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "tags": [ "poetic" ], "word": "rellĭgĭo" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Cornélius Népos, Les Vies des grands capitaines, chapitre 8 : Dion", "text": "homo sine ullâ religione ac fide", "translation": "homme sans honneur et sans foi." }, { "ref": "Jules César, Commentaires sur la guerre civile, livre I, 67", "text": "quod perterritus miles in civili dissensione timori magis quam religioni consulere consuerit", "translation": "parce que le soldat effrayé dans une guerre civile a l’habitude (a pris l’habitude) d’obéir à la crainte plus qu’à son serment)" } ], "glosses": [ "Ce qui attache ou retient : lien moral, obligation de conscience, attachement au devoir, sentiment d’honneur, intégrité, loyauté." ], "id": "fr-religio-la-noun-N-Ke-hTG", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Tite-Live, Histoire de Rome depuis sa fondation, livre 4, 31", "text": "augures consulti eam religionem exemere", "translation": "les augures consultés levèrent ce scrupule." }, { "ref": "Cicéron, Troisième discours contre L. Catilina", "text": "religio Mario non fuerat, quo minus C. Glauciam occideret", "translation": "Le scrupule n’avait pas empêché Marius de punir de mort Glaucia." } ], "glosses": [ "Inquiétude de conscience, scrupule, conscience, soins minutieux (d’un auteur), goût scrupuleux, délicatesse, exactitude." ], "id": "fr-religio-la-noun-RZ6ZBNzG" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en latin de la religion", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Tite-Live, Histoire de Rome depuis sa fondation, livre 1", "text": "inclita justitia religioque Numae Pompili erat", "translation": "Numa Pompilius était bien connu pour son sens de la justice et pour sa piété." }, { "ref": "Cicéron, De partitionibus oratoriae, 22.78", "text": "justitia erga deos religio dicitur", "translation": "La justice envers les dieux est appelée religion." } ], "glosses": [ "Lien qui rattache l’homme à la divinité, religion, sentiment religieux, piété." ], "id": "fr-religio-la-noun-bfVs~OEJ", "topics": [ "religion" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Cicéron, Philippiques, discours 1, 6, 13", "text": "religiones in rem publicam inducere", "translation": "Introduire des superstitions dans la république." }, { "ref": "Just.", "text": "religio portenti", "translation": "Idée superstitieuse qu’on attache à un prodige." } ], "glosses": [ "Crainte religieuse, scrupule, idée superstitieuse, superstition, préjugé religieux, fanatisme." ], "id": "fr-religio-la-noun-1IPmIVSH" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Cicéron", "text": "in bello religionem retinere", "translation": "Respecter pendant la guerre les pratiques religieuses." }, { "ref": "Jules César, Commentaires sur la guerre civile, livre VI, 13", "text": "Druides religiones interpretantur", "translation": "Les Druides règlent les pratiques religieuses." } ], "glosses": [ "Religion, culte religieux, honneur rendu aux dieux, rites, pratiques religieuses, doctrine religieuse, obligation religieuse." ], "id": "fr-religio-la-noun-095MjwdQ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Cicéron, Verrines", "text": "fani religio", "translation": "Caractère religieux d'un lieu consacré." }, { "ref": "Virgile. En. 8, 349", "text": "religio terrebat agrestes dira loci", "translation": "la redoutable sainteté du lieu épouvantait les paysans." }, { "text": "religio signi", "translation": "vénération pour une statue." } ], "glosses": [ "Religiosité, caractère sacré, respect religieux, sainteté, vénération." ], "id": "fr-religio-la-noun-QP6HHFMY" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Cicéron", "text": "religionum praedo", "translation": "voleur d'objets sacrés." } ], "glosses": [ "Objet du culte, chose sacrée." ], "id": "fr-religio-la-noun-RJTVQEnZ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Virgile", "text": "dixit religio", "translation": "l'oracle a prédit." } ], "glosses": [ "Avertissement des dieux, présage, oracle." ], "id": "fr-religio-la-noun-b3fv0WqQ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Live. 5", "text": "se religione exsolvere", "translation": "s'acquitter d'une dette envers les dieux." }, { "ref": "Cicéron", "text": "alicujus supplicio religionem expiare", "translation": "punir le sacrilège de quelqu’un." } ], "glosses": [ "Dette envers les dieux; infraction à la loi religieuse, impiété, sacrilège, profanation." ], "id": "fr-religio-la-noun-7PIvdOEF" } ], "synonyms": [ { "word": "superstitio" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "religio" }
{ "categories": [ "Lemmes en espéranto", "Mots en espéranto issus d’un mot en latin", "Noms communs en espéranto", "espéranto" ], "etymology_texts": [ "Du latin religio." ], "forms": [ { "form": "religioj", "ipas": [ "\\re.li.ˈɡi.oj\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "religion", "ipas": [ "\\re.li.ˈɡi.on\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "religiojn", "ipas": [ "\\re.li.ˈɡi.ojn\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Religion." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\re.li.ˈɡi.o\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-religio.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-religio.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-religio.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-religio.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-religio.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-religio.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-religio.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-religio.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-religio.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-religio.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-religio.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-religio.wav" } ], "word": "religio" } { "categories": [ "Lemmes en ido", "Mots en ido issus d’un mot en latin", "Noms communs en ido", "ido" ], "etymology_texts": [ "Du latin religio." ], "forms": [ { "form": "religii", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Ido", "lang_code": "io", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "religii" ], "senses": [ { "glosses": [ "Religion." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\rɛ.ˈli.ɡjɔ\\" } ], "tags": [ "plural" ], "word": "religio" } { "categories": [ "Lemmes en latin", "Mots en latin suffixés avec -io", "Noms communs en latin", "latin" ], "derived": [ { "translation": "irreligion", "word": "irrĕlĭgĭō" }, { "translation": "consciencieusement - religieusement", "word": "rĕlĭgĭōsē" }, { "translation": "irréligieusement", "word": "irrĕlĭgĭōsē" }, { "translation": "piété", "word": "rĕlĭgĭōsĭtās" }, { "translation": "impiété", "word": "irrĕlĭgĭōsĭtās" }, { "translation": "consciencieux, scrupuleux, exigeant, religieux, prescrit par la religion", "word": "rĕlĭgĭōsus" }, { "translation": "irréligieux, impie", "word": "irrĕlĭgĭōsus" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "religion" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "religión" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "religion" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "religione" } ], "etymology_texts": [ "Ce mot présente un suffixe -io qui généralement s'ajoute au radical du supin d'un verbe ou de son participe passé. Or rien de tel de disponible pour expliquer la formation du mot. Le Dictionnaire étymologique latin ^([1]) explique :\n::Diligo (« choisir, soigner », puis « aimer ») donne diligens qui s’est employé absolument, pour signifier « scrupuleux, exact » : in omnibus rebus diligens. Un ancien synonyme de cet adjectif est religens. Religio signifiait « le scrupule », et particulièrement « le scrupule pieux ». De ce premier sens sont dérivés tous les autres. Religiosus, dans l’ancienne langue, signifiait « superstitieux » et s’opposait à religens, « pieux ». Plus tard, religiosus a signifié « religieux, sacré ». Sacrilegium « vol dans un temple » et sortilegus, « prophétique » lui sont apparentés.", "Cicéron ^([2]) (N. D. 2, 28, 72) le fait dériver de relegere (« reprendre, recueillir ») ce qui lui donne le sens étymologique de « recueillement ».", "Lactance ^([2]) (4, 28), saint Augustin (Retract. 1, 13) et la plupart des étymologistes après eux ^([2]) supposent que le radical est religare (« relier »). C’est cette étymologie qui, bien qu'injustifiée linguistiquement, a été transmise dans la tradition scolastique médiévale." ], "forms": [ { "form": "religionēs", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "religionēs", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "religionem", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "religionēs", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "religionis", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "religionum", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "religionī", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "religionibus", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "religionĕ", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "religionibus", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "tags": [ "poetic" ], "word": "rellĭgĭo" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin", "Métaphores en latin" ], "examples": [ { "ref": "Cornélius Népos, Les Vies des grands capitaines, chapitre 8 : Dion", "text": "homo sine ullâ religione ac fide", "translation": "homme sans honneur et sans foi." }, { "ref": "Jules César, Commentaires sur la guerre civile, livre I, 67", "text": "quod perterritus miles in civili dissensione timori magis quam religioni consulere consuerit", "translation": "parce que le soldat effrayé dans une guerre civile a l’habitude (a pris l’habitude) d’obéir à la crainte plus qu’à son serment)" } ], "glosses": [ "Ce qui attache ou retient : lien moral, obligation de conscience, attachement au devoir, sentiment d’honneur, intégrité, loyauté." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Tite-Live, Histoire de Rome depuis sa fondation, livre 4, 31", "text": "augures consulti eam religionem exemere", "translation": "les augures consultés levèrent ce scrupule." }, { "ref": "Cicéron, Troisième discours contre L. Catilina", "text": "religio Mario non fuerat, quo minus C. Glauciam occideret", "translation": "Le scrupule n’avait pas empêché Marius de punir de mort Glaucia." } ], "glosses": [ "Inquiétude de conscience, scrupule, conscience, soins minutieux (d’un auteur), goût scrupuleux, délicatesse, exactitude." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin", "Lexique en latin de la religion" ], "examples": [ { "ref": "Tite-Live, Histoire de Rome depuis sa fondation, livre 1", "text": "inclita justitia religioque Numae Pompili erat", "translation": "Numa Pompilius était bien connu pour son sens de la justice et pour sa piété." }, { "ref": "Cicéron, De partitionibus oratoriae, 22.78", "text": "justitia erga deos religio dicitur", "translation": "La justice envers les dieux est appelée religion." } ], "glosses": [ "Lien qui rattache l’homme à la divinité, religion, sentiment religieux, piété." ], "topics": [ "religion" ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Cicéron, Philippiques, discours 1, 6, 13", "text": "religiones in rem publicam inducere", "translation": "Introduire des superstitions dans la république." }, { "ref": "Just.", "text": "religio portenti", "translation": "Idée superstitieuse qu’on attache à un prodige." } ], "glosses": [ "Crainte religieuse, scrupule, idée superstitieuse, superstition, préjugé religieux, fanatisme." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Cicéron", "text": "in bello religionem retinere", "translation": "Respecter pendant la guerre les pratiques religieuses." }, { "ref": "Jules César, Commentaires sur la guerre civile, livre VI, 13", "text": "Druides religiones interpretantur", "translation": "Les Druides règlent les pratiques religieuses." } ], "glosses": [ "Religion, culte religieux, honneur rendu aux dieux, rites, pratiques religieuses, doctrine religieuse, obligation religieuse." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Cicéron, Verrines", "text": "fani religio", "translation": "Caractère religieux d'un lieu consacré." }, { "ref": "Virgile. En. 8, 349", "text": "religio terrebat agrestes dira loci", "translation": "la redoutable sainteté du lieu épouvantait les paysans." }, { "text": "religio signi", "translation": "vénération pour une statue." } ], "glosses": [ "Religiosité, caractère sacré, respect religieux, sainteté, vénération." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Cicéron", "text": "religionum praedo", "translation": "voleur d'objets sacrés." } ], "glosses": [ "Objet du culte, chose sacrée." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Virgile", "text": "dixit religio", "translation": "l'oracle a prédit." } ], "glosses": [ "Avertissement des dieux, présage, oracle." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Live. 5", "text": "se religione exsolvere", "translation": "s'acquitter d'une dette envers les dieux." }, { "ref": "Cicéron", "text": "alicujus supplicio religionem expiare", "translation": "punir le sacrilège de quelqu’un." } ], "glosses": [ "Dette envers les dieux; infraction à la loi religieuse, impiété, sacrilège, profanation." ] } ], "synonyms": [ { "word": "superstitio" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "religio" }
Download raw JSONL data for religio meaning in All languages combined (9.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.