See recentemente on Wiktionary
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Adverbes en interlingua",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Interlingua",
"orig": "interlingua",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_texts": [
"Voir l’italien recentemente."
],
"lang": "Interlingua",
"lang_code": "ia",
"pos": "adv",
"pos_title": "Adverbe",
"senses": [
{
"glosses": [
"Récemment."
],
"id": "fr-recentemente-ia-adv-ZNE98oxc"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\re.t͡sɛn.te.ˈmɛn.te\\"
}
],
"word": "recentemente"
}
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Adverbes en italien",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Dérivations en italien",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Lemmes en italien",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Mots en italien suffixés avec -mente",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Italien",
"orig": "italien",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_texts": [
"Dérivé de recente, avec le suffixe -mente."
],
"lang": "Italien",
"lang_code": "it",
"pos": "adv",
"pos_title": "Adverbe",
"related": [
{
"translation": "très récemment",
"word": "recentissimamente"
}
],
"senses": [
{
"glosses": [
"Récemment, il y a peu de temps."
],
"id": "fr-recentemente-it-adv-nv43KSvP"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\re.t͡ʃen.te.ˈmɛn.te\\"
}
],
"tags": [
"invariable"
],
"word": "recentemente"
}
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Adverbes en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Dérivations en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Lemmes en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Mots en portugais suffixés avec -mente",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Portugais",
"orig": "portugais",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_texts": [
"Dérivé de recente, avec le suffixe -mente."
],
"lang": "Portugais",
"lang_code": "pt",
"pos": "adv",
"pos_title": "Adverbe",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Exemples en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
77,
89
]
],
"ref": "(Deutsche Welle), « Ataque mata general iraniano na Síria; Teerã acusa Israel », dans IstoÉ, 25 décembre 2023 https://istoe.com.br/ataque-mata-general-iraniano-na-siria/ texte intégral",
"text": "Israel, que raramente comenta sobre ataques relatados na Síria, intensificou recentemente operações no país, especialmente contra o Hisbolá, desde o início de sua guerra contra o Hamas – também apoiado pelo Irã – desencadeada pelos ataques do grupo terrorista palestino em 7 de outubro.",
"translation": "Israël, qui commente rarement les attaques signalées en Syrie, a récemment intensifié ses opérations dans le pays, en particulier contre le Hisbollah, depuis le début de sa guerre contre le Hamas - également soutenu par l'Iran - déclenchée par les attaques du groupe terroriste palestinien le 7 octobre."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
27,
39
]
],
"ref": "« Mais de 200 quenianos reforçam fileiras russas na guerra com a Ucrânia », dans O País, 14 novembre 2025 https://opais.co.mz/mais-de-200-quenianos-reforcam-fileiras-russas-na-guerra-com-a-ucrania/ texte intégral",
"text": "O governo queniano afirmou recentemente, que as redes de recrutamento ligadas à Rússia vêm actuando de forma activa no país, usando anúncios falsos e ofertas de emprego enganosas para atrair cidadãos ao campo de guerra russo-ucraniana.",
"translation": "Le gouvernement kenyan a récemment déclaré que des réseaux de recrutement liés à la Russie étaient très actifs dans le pays, utilisant de fausses annonces et des offres d'emploi trompeuses pour attirer des citoyens sur le champ de bataille russo-ukrainien."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
30,
42
]
],
"ref": "Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958",
"text": "A própria estrada de rodagem, recentemente inaugurada, ligando Ilhéus a Itabuna, onde trafegavam caminhões e marinetes, ficara, em certo momento, quase intransitável, pontilhões arrastados pelas águas, trechos com tanta lama que ante eles os choferes recuavam.",
"translation": "La grande route reliant Ilhéus à Itabuna, récemment inaugurée, où circulaient camions et autocars, était devenue elle-même à un moment donné presque impraticable : les eaux avaient entraîné des ponceaux et certains tronçons étaient tellement bourbeux que les chauffeurs n’osaient s’y aventurer."
}
],
"glosses": [
"Récemment, dernièrement."
],
"id": "fr-recentemente-pt-adv-le42v~8G"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\ʀɨ.sẽ.tɨ.mˈẽ.tɨ\\"
},
{
"ipa": "\\xe.sẽ.te.mˈẽj.tʃi\\"
},
{
"ipa": "\\ʀɨ.sẽ.tɨ.mˈẽ.tɨ\\"
},
{
"ipa": "\\ʀɨ.sẽ.tɨ.mˈẽt\\"
},
{
"ipa": "\\xe.sẽ.te.mˈẽj.tʃi\\"
},
{
"ipa": "\\ʁe.sẽ.te.mˈẽ.ti\\"
},
{
"ipa": "\\ɦe.sẽ.tẽ.mˈẽ.tʃɪ\\"
},
{
"ipa": "\\ɦe.sẽ.tẽ.mˈẽ.tʃɪ\\"
},
{
"ipa": "\\re.sẽ.tɛ.mˈẽ.tɨ\\"
},
{
"ipa": "\\re.sẽn.θɛ̃.mˈẽjn.θɨ\\"
},
{
"ipa": "\\χe.sẽn.te.mˈẽjn.tɨ\\"
},
{
"ipa": "\\rɨ.sẽn.tɨ.mˈẽntʰ\\"
}
],
"synonyms": [
{
"word": "ultimamente"
}
],
"word": "recentemente"
}
{
"categories": [
"Adverbes en interlingua",
"interlingua"
],
"etymology_texts": [
"Voir l’italien recentemente."
],
"lang": "Interlingua",
"lang_code": "ia",
"pos": "adv",
"pos_title": "Adverbe",
"senses": [
{
"glosses": [
"Récemment."
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\re.t͡sɛn.te.ˈmɛn.te\\"
}
],
"word": "recentemente"
}
{
"categories": [
"Adverbes en italien",
"Dérivations en italien",
"Lemmes en italien",
"Mots en italien suffixés avec -mente",
"italien"
],
"etymology_texts": [
"Dérivé de recente, avec le suffixe -mente."
],
"lang": "Italien",
"lang_code": "it",
"pos": "adv",
"pos_title": "Adverbe",
"related": [
{
"translation": "très récemment",
"word": "recentissimamente"
}
],
"senses": [
{
"glosses": [
"Récemment, il y a peu de temps."
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\re.t͡ʃen.te.ˈmɛn.te\\"
}
],
"tags": [
"invariable"
],
"word": "recentemente"
}
{
"categories": [
"Adverbes en portugais",
"Dérivations en portugais",
"Lemmes en portugais",
"Mots en portugais suffixés avec -mente",
"portugais"
],
"etymology_texts": [
"Dérivé de recente, avec le suffixe -mente."
],
"lang": "Portugais",
"lang_code": "pt",
"pos": "adv",
"pos_title": "Adverbe",
"senses": [
{
"categories": [
"Exemples en portugais"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
77,
89
]
],
"ref": "(Deutsche Welle), « Ataque mata general iraniano na Síria; Teerã acusa Israel », dans IstoÉ, 25 décembre 2023 https://istoe.com.br/ataque-mata-general-iraniano-na-siria/ texte intégral",
"text": "Israel, que raramente comenta sobre ataques relatados na Síria, intensificou recentemente operações no país, especialmente contra o Hisbolá, desde o início de sua guerra contra o Hamas – também apoiado pelo Irã – desencadeada pelos ataques do grupo terrorista palestino em 7 de outubro.",
"translation": "Israël, qui commente rarement les attaques signalées en Syrie, a récemment intensifié ses opérations dans le pays, en particulier contre le Hisbollah, depuis le début de sa guerre contre le Hamas - également soutenu par l'Iran - déclenchée par les attaques du groupe terroriste palestinien le 7 octobre."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
27,
39
]
],
"ref": "« Mais de 200 quenianos reforçam fileiras russas na guerra com a Ucrânia », dans O País, 14 novembre 2025 https://opais.co.mz/mais-de-200-quenianos-reforcam-fileiras-russas-na-guerra-com-a-ucrania/ texte intégral",
"text": "O governo queniano afirmou recentemente, que as redes de recrutamento ligadas à Rússia vêm actuando de forma activa no país, usando anúncios falsos e ofertas de emprego enganosas para atrair cidadãos ao campo de guerra russo-ucraniana.",
"translation": "Le gouvernement kenyan a récemment déclaré que des réseaux de recrutement liés à la Russie étaient très actifs dans le pays, utilisant de fausses annonces et des offres d'emploi trompeuses pour attirer des citoyens sur le champ de bataille russo-ukrainien."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
30,
42
]
],
"ref": "Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958",
"text": "A própria estrada de rodagem, recentemente inaugurada, ligando Ilhéus a Itabuna, onde trafegavam caminhões e marinetes, ficara, em certo momento, quase intransitável, pontilhões arrastados pelas águas, trechos com tanta lama que ante eles os choferes recuavam.",
"translation": "La grande route reliant Ilhéus à Itabuna, récemment inaugurée, où circulaient camions et autocars, était devenue elle-même à un moment donné presque impraticable : les eaux avaient entraîné des ponceaux et certains tronçons étaient tellement bourbeux que les chauffeurs n’osaient s’y aventurer."
}
],
"glosses": [
"Récemment, dernièrement."
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\ʀɨ.sẽ.tɨ.mˈẽ.tɨ\\"
},
{
"ipa": "\\xe.sẽ.te.mˈẽj.tʃi\\"
},
{
"ipa": "\\ʀɨ.sẽ.tɨ.mˈẽ.tɨ\\"
},
{
"ipa": "\\ʀɨ.sẽ.tɨ.mˈẽt\\"
},
{
"ipa": "\\xe.sẽ.te.mˈẽj.tʃi\\"
},
{
"ipa": "\\ʁe.sẽ.te.mˈẽ.ti\\"
},
{
"ipa": "\\ɦe.sẽ.tẽ.mˈẽ.tʃɪ\\"
},
{
"ipa": "\\ɦe.sẽ.tẽ.mˈẽ.tʃɪ\\"
},
{
"ipa": "\\re.sẽ.tɛ.mˈẽ.tɨ\\"
},
{
"ipa": "\\re.sẽn.θɛ̃.mˈẽjn.θɨ\\"
},
{
"ipa": "\\χe.sẽn.te.mˈẽjn.tɨ\\"
},
{
"ipa": "\\rɨ.sẽn.tɨ.mˈẽntʰ\\"
}
],
"synonyms": [
{
"word": "ultimamente"
}
],
"word": "recentemente"
}
Download raw JSONL data for recentemente meaning in All languages combined (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-22 from the frwiktionary dump dated 2025-12-20 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.