"raisá" meaning in All languages combined

See raisá on Wiktionary

Adjective [Palenquero]

IPA: \ɾa.i.ˈsa\
  1. Raizal, relatif aux habitants afro-caribéens parlant le créole de San Andrés-Providencia vivant dans l’archipel de San Andrés , Providencia et Santa Catalina
    Sense id: fr-raisá-pln-adj-VUrhPN4z Categories (other): Exemples en palenquero
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Palenquero]

IPA: \ɾa.i.ˈsa\
  1. Raizal, habitant afro-caribéen parlant le créole de San Andrés-Providencia vivant dans l’archipel de San Andrés , Providencia et Santa Catalina
    Sense id: fr-raisá-pln-noun-r3TehHiu
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en palenquero",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en palenquero issus d’un mot en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Palenquero",
      "orig": "palenquero",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’espagnol raizal (même sens)."
  ],
  "lang": "Palenquero",
  "lang_code": "pln",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en palenquero",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Decreto-Ley.No.4635 de 2011, Colombie",
          "text": "ATTIKULO 3. MA BITTIMA. A konsidera bittima, pa ma efeto ri ete rekreto, a ma Komunirá Prieto, Afrokolombiana, Raisá ku Palenge, kumo sujeto jundao i a ma miembro indibiruamende konsiderao, ke ané a sufrí ndaño andi ma témmino refinio andi ete rekreto po echo okurrio a pati ri 1 enero ri 1985, kumo konsekuensia ri ma infrasió a rerecho intenasioná umanitario o ri ma biolasió ngrabe i manifieta a ma nomma intenasioná ri ma rerecho ri jende i ke ané gualeno relasió ku ma fattó suyasende i binkulao a konflito ammao intenno.",
          "translation": "ARTICLE 3.- VICTIMES. Les victimes, aux fins du présent décret, sont considérées comme les communautés noires, afro-colombiennes, raizales et palenqueras, en tant que sujets collectifs et leurs membres considérés individuellement, qui ont subi des dommages dans les termes définis dans le présent décret en raison d’événements survenus à compter du 1ᵉʳ janvier 1985, à la suite d’infractions au droit international humanitaire ou de violations graves et manifestes des normes internationales des droits de l’homme liées à des facteurs sous-jacents et liés au conflit armé interne."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Raizal, relatif aux habitants afro-caribéens parlant le créole de San Andrés-Providencia vivant dans l’archipel de San Andrés , Providencia et Santa Catalina"
      ],
      "id": "fr-raisá-pln-adj-VUrhPN4z"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɾa.i.ˈsa\\"
    }
  ],
  "word": "raisá"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en palenquero issus d’un mot en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en palenquero",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Palenquero",
      "orig": "palenquero",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’espagnol raizal (même sens)."
  ],
  "lang": "Palenquero",
  "lang_code": "pln",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Raizal, habitant afro-caribéen parlant le créole de San Andrés-Providencia vivant dans l’archipel de San Andrés , Providencia et Santa Catalina"
      ],
      "id": "fr-raisá-pln-noun-r3TehHiu"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɾa.i.ˈsa\\"
    }
  ],
  "word": "raisá"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en palenquero",
    "Mots en palenquero issus d’un mot en espagnol",
    "palenquero"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’espagnol raizal (même sens)."
  ],
  "lang": "Palenquero",
  "lang_code": "pln",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en palenquero"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Decreto-Ley.No.4635 de 2011, Colombie",
          "text": "ATTIKULO 3. MA BITTIMA. A konsidera bittima, pa ma efeto ri ete rekreto, a ma Komunirá Prieto, Afrokolombiana, Raisá ku Palenge, kumo sujeto jundao i a ma miembro indibiruamende konsiderao, ke ané a sufrí ndaño andi ma témmino refinio andi ete rekreto po echo okurrio a pati ri 1 enero ri 1985, kumo konsekuensia ri ma infrasió a rerecho intenasioná umanitario o ri ma biolasió ngrabe i manifieta a ma nomma intenasioná ri ma rerecho ri jende i ke ané gualeno relasió ku ma fattó suyasende i binkulao a konflito ammao intenno.",
          "translation": "ARTICLE 3.- VICTIMES. Les victimes, aux fins du présent décret, sont considérées comme les communautés noires, afro-colombiennes, raizales et palenqueras, en tant que sujets collectifs et leurs membres considérés individuellement, qui ont subi des dommages dans les termes définis dans le présent décret en raison d’événements survenus à compter du 1ᵉʳ janvier 1985, à la suite d’infractions au droit international humanitaire ou de violations graves et manifestes des normes internationales des droits de l’homme liées à des facteurs sous-jacents et liés au conflit armé interne."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Raizal, relatif aux habitants afro-caribéens parlant le créole de San Andrés-Providencia vivant dans l’archipel de San Andrés , Providencia et Santa Catalina"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɾa.i.ˈsa\\"
    }
  ],
  "word": "raisá"
}

{
  "categories": [
    "Mots en palenquero issus d’un mot en espagnol",
    "Noms communs en palenquero",
    "palenquero"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’espagnol raizal (même sens)."
  ],
  "lang": "Palenquero",
  "lang_code": "pln",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Raizal, habitant afro-caribéen parlant le créole de San Andrés-Providencia vivant dans l’archipel de San Andrés , Providencia et Santa Catalina"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɾa.i.ˈsa\\"
    }
  ],
  "word": "raisá"
}

Download raw JSONL data for raisá meaning in All languages combined (2.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.