"rächen" meaning in All languages combined

See rächen on Wiktionary

Verb [Allemand]

IPA: \ˈʁɛçn̩\, ˈʁɛçn̩, ˈʁɛçn̩ Audio: De-rächen.ogg , De-rächen2.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich räche, 2ᵉ du sing., du rächst, 3ᵉ du sing., er rächt, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich rächte, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich rächte, Impératif, 2ᵉ du sing., räche, räch!, 2ᵉ du plur., rächt!, Participe passé, gerächt, Auxiliaire, haben
  1. transitif Venger.
    Sense id: fr-rächen-de-verb-rpiCeOuz Categories (other): Verbes transitifs en allemand
  2. Se venger de. Tags: reflexive
    Sense id: fr-rächen-de-verb-k~KCGT04 Categories (other): Verbes réflexifs en allemand
  3. Se payer. Tags: reflexive
    Sense id: fr-rächen-de-verb-awPWMFfb Categories (other): Verbes réflexifs en allemand
  4. es rächt sich: Voir ou ressentir l'effet négatif. Tags: impersonal
    Sense id: fr-rächen-de-verb-VXWFopmb Categories (other): Verbes impersonnels en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: Rache

Inflected forms

Download JSONL data for rächen meaning in All languages combined (4.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Rache"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand (w)rehhan."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich räche"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du rächst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er rächt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich rächte"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich rächte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "räche"
    },
    {
      "form": "räch!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "rächt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gerächt"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "transitif Venger."
      ],
      "id": "fr-rächen-de-verb-rpiCeOuz"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes réflexifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992",
          "text": "Um sich an Jason zu rächen, tötet Medea ihre Kinder: diese grausige Legende deutet an, daß die Frau aus ihrer Bindung an das Kind einen furchterregenden Einfluß hätte entwickeln können.",
          "translation": "Pour se venger de Jason, Médée tue ses enfants : cette sauvage légende suggère que du lien qui l’attache à l’enfant la femme aurait pu tirer un ascendant redoutable."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se venger de."
      ],
      "id": "fr-rächen-de-verb-k~KCGT04",
      "tags": [
        "reflexive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes réflexifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se payer."
      ],
      "id": "fr-rächen-de-verb-awPWMFfb",
      "tags": [
        "reflexive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes impersonnels en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hanna Gersmann, « Denken in Kreisläufen », dans taz, 18 avril 2022 https://taz.de/Zero-Waste/!5846109/ texte intégral",
          "text": "Es rächt sich, dass Regierungen das Denken in Kreisläufen viel zu lange unter den Teppich gekehrt, nicht ernst genommen haben.",
          "translation": "On ressent maintenant l’effet négatif du fait que gouvernements ont trop longtemps balayé sous le tapis la pensée en cycles, de ne pas l’avoir prise au sérieux."
        },
        {
          "ref": "Emmy Thume, Sophie Schätzle, « Hohe Mieten für einstige Eigentümer », dans taz, 17 octobre 2022 https://taz.de/Folgen-der-Privatisierung/!5885433/ texte intégral",
          "text": "2006 verhökerte der CDU-Senat in Hamburg viele städtische Immobilien. Das beginnt sich nun zu rächen, sind sich SPD wie Linke einig.",
          "translation": "En 2006, le sénat dominé par le CDU de Hambourg a bradé de nombreux biens immobiliers municipaux. Le SPD et Die Linke s'accordent à dire que cela commence à se retourner contre la ville."
        }
      ],
      "glosses": [
        "es rächt sich: Voir ou ressentir l'effet négatif."
      ],
      "id": "fr-rächen-de-verb-VXWFopmb",
      "tags": [
        "impersonal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʁɛçn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-rächen.ogg",
      "ipa": "ˈʁɛçn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/De-rächen.ogg/De-rächen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-rächen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-rächen2.ogg",
      "ipa": "ˈʁɛçn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/De-rächen2.ogg/De-rächen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-rächen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "rächen"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Rache"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand (w)rehhan."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich räche"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du rächst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er rächt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich rächte"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich rächte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "räche"
    },
    {
      "form": "räch!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "rächt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gerächt"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Verbes transitifs en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "transitif Venger."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Verbes réflexifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992",
          "text": "Um sich an Jason zu rächen, tötet Medea ihre Kinder: diese grausige Legende deutet an, daß die Frau aus ihrer Bindung an das Kind einen furchterregenden Einfluß hätte entwickeln können.",
          "translation": "Pour se venger de Jason, Médée tue ses enfants : cette sauvage légende suggère que du lien qui l’attache à l’enfant la femme aurait pu tirer un ascendant redoutable."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se venger de."
      ],
      "tags": [
        "reflexive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Verbes réflexifs en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "Se payer."
      ],
      "tags": [
        "reflexive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Verbes impersonnels en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hanna Gersmann, « Denken in Kreisläufen », dans taz, 18 avril 2022 https://taz.de/Zero-Waste/!5846109/ texte intégral",
          "text": "Es rächt sich, dass Regierungen das Denken in Kreisläufen viel zu lange unter den Teppich gekehrt, nicht ernst genommen haben.",
          "translation": "On ressent maintenant l’effet négatif du fait que gouvernements ont trop longtemps balayé sous le tapis la pensée en cycles, de ne pas l’avoir prise au sérieux."
        },
        {
          "ref": "Emmy Thume, Sophie Schätzle, « Hohe Mieten für einstige Eigentümer », dans taz, 17 octobre 2022 https://taz.de/Folgen-der-Privatisierung/!5885433/ texte intégral",
          "text": "2006 verhökerte der CDU-Senat in Hamburg viele städtische Immobilien. Das beginnt sich nun zu rächen, sind sich SPD wie Linke einig.",
          "translation": "En 2006, le sénat dominé par le CDU de Hambourg a bradé de nombreux biens immobiliers municipaux. Le SPD et Die Linke s'accordent à dire que cela commence à se retourner contre la ville."
        }
      ],
      "glosses": [
        "es rächt sich: Voir ou ressentir l'effet négatif."
      ],
      "tags": [
        "impersonal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʁɛçn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-rächen.ogg",
      "ipa": "ˈʁɛçn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/De-rächen.ogg/De-rächen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-rächen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-rächen2.ogg",
      "ipa": "ˈʁɛçn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/De-rächen2.ogg/De-rächen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-rächen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "rächen"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-03 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (6e62baf and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.