See questionnaire on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "ne tenir qu’à soi" }, { "word": "questionnerai" }, { "word": "requestionnai" }, { "word": "sinoqueraient" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Documents en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en indonésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kazakh", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "QCM" }, { "word": "questionnaire à choix multiple" } ], "etymology_texts": [ "(1533) Du latin quaestionarius (« bourreau chargé d’appliquer la question aux accusés »)." ], "forms": [ { "form": "questionnaires", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "question" }, { "word": "questionnement" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’histoire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, César Birotteau, 1837", "text": "Aucun conspirateur géhenné par le questionnaire à Venise ne fut plus mal dans des brodequins de la torture que Birotteau ne l'était dans ses vêtements." }, { "ref": "Ernest Renan, Marc-Aurèle, 1881", "text": "[Sainte Blandine] fatigua les brigades de bourreaux […], les questionnaires vaincus avouèrent n'avoir plus de supplices pour elle." } ], "glosses": [ "Bourreau qui donnait la question aux accusés." ], "id": "fr-questionnaire-fr-noun-9Asg8d2F", "topics": [ "history" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Dominique Simonnot, La pénitentiaire dérape dans l’exotique, Le Canard enchaîné, 7 juin 2017, page 4", "text": "L’administration pénitentiaire vient de se distinguer en adressant, le 23 mai, un questionnaire des plus délirants à des fonctionnaires d’outre-mer." }, { "ref": "Sophie-Anne Wipfler, Le gaga: Langue d'autrefois? Une étude linguistique synchrone (Das gaga: Sprache von damals? Eine synchrone linguistische Analyse), thèse de doctorat de philosophie, Universität Mannheim, 4 novembre 2019, page 87", "text": "Le questionnaire doit être rédigé dans une langue grammaticalement correcte et compréhensible pour tous les participants indépendamment de l’âge et du niveau d’enseignement." }, { "ref": "Commission indépendante sur l’inceste et les violences sexuelles faites aux enfants (Ciivise), Violences sexuelles faites aux enfants : « On vous croit » - Rapport, Introduction générale, « Le travail de la CIIVISE », 20 novembre 2023, page 21", "text": "« Cinq modalités ont été proposées aux victimes pour confier leur témoignage à la CIIVISE : un questionnaire en ligne sur le site de la commission, une plateforme téléphonique, des échanges épistolaires par voie postale ou sur une plateforme numérique sécurisée, des auditions individuelles par des membres de la commission, dans ses bureaux ou en visioconférence et les réunions publiques mensuelles sur l’ensemble du territoire." } ], "glosses": [ "Série de questions méthodiquement posées en vue d’une enquête ; formulaire où elles sont inscrites." ], "id": "fr-questionnaire-fr-noun-xxATVJVa" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɛs.tjɔ.nɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-questionnaire.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-questionnaire.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-questionnaire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-questionnaire.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-questionnaire.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-questionnaire.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Fragebogen" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "questionnaire" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "tags": [ "feminine" ], "word": "goulennaoueg" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "cuestionario" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "kyselylomake" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "questioniero" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "word": "kuesioner" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "questionario" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "sawalnama (2)", "word": "сауалнама" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "vragenlijst" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "tags": [ "masculine" ], "word": "kwestionariusz" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "dotazník" } ], "word": "questionnaire" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1901) Du français questionnaire." ], "forms": [ { "form": "questionnaires", "ipas": [ "\\kwɛs.t͡ʃəˈnɛ͡ɹz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Questionnaire." ], "id": "fr-questionnaire-en-noun-RAQrIWt2" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kwɛs.t͡ʃəˈnɛ͡ɹ\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-questionnaire.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-questionnaire.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-questionnaire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-questionnaire.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-questionnaire.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-questionnaire.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-questionnaire.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-questionnaire.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-questionnaire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-questionnaire.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-questionnaire.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-questionnaire.wav" } ], "word": "questionnaire" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1901) Du français questionnaire." ], "forms": [ { "form": "to questionnaire", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "questionnaires", "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "questionnaireed", "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "questionnaireed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "questionnaireing", "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Enquêter en utilisant un questionnaire." ], "id": "fr-questionnaire-en-verb-i9QFjm9K" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kwɛs.t͡ʃəˈnɛ͡ɹ\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-questionnaire.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-questionnaire.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-questionnaire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-questionnaire.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-questionnaire.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-questionnaire.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-questionnaire.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-questionnaire.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-questionnaire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-questionnaire.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-questionnaire.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-questionnaire.wav" } ], "word": "questionnaire" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en néerlandais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français questionnaire." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Gallicismes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Questionnaire." ], "id": "fr-questionnaire-nl-noun-RAQrIWt2", "raw_tags": [ "Gallicisme" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-questionnaire.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/Nl-questionnaire.ogg/Nl-questionnaire.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-questionnaire.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "vragenlijst" } ], "word": "questionnaire" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en français", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(1901) Du français questionnaire." ], "forms": [ { "form": "questionnaires", "ipas": [ "\\kwɛs.t͡ʃəˈnɛ͡ɹz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Questionnaire." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kwɛs.t͡ʃəˈnɛ͡ɹ\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-questionnaire.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-questionnaire.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-questionnaire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-questionnaire.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-questionnaire.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-questionnaire.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-questionnaire.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-questionnaire.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-questionnaire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-questionnaire.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-questionnaire.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-questionnaire.wav" } ], "word": "questionnaire" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en français", "Verbes en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(1901) Du français questionnaire." ], "forms": [ { "form": "to questionnaire", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "questionnaires", "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "questionnaireed", "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "questionnaireed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "questionnaireing", "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Enquêter en utilisant un questionnaire." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kwɛs.t͡ʃəˈnɛ͡ɹ\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-questionnaire.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-questionnaire.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-questionnaire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-questionnaire.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-questionnaire.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-questionnaire.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-questionnaire.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-questionnaire.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-questionnaire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-questionnaire.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-questionnaire.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-questionnaire.wav" } ], "word": "questionnaire" } { "anagrams": [ { "word": "ne tenir qu’à soi" }, { "word": "questionnerai" }, { "word": "requestionnai" }, { "word": "sinoqueraient" } ], "categories": [ "Documents en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en breton", "Traductions en espagnol", "Traductions en finnois", "Traductions en ido", "Traductions en indonésien", "Traductions en italien", "Traductions en kazakh", "Traductions en néerlandais", "Traductions en polonais", "Traductions en tchèque", "français" ], "derived": [ { "word": "QCM" }, { "word": "questionnaire à choix multiple" } ], "etymology_texts": [ "(1533) Du latin quaestionarius (« bourreau chargé d’appliquer la question aux accusés »)." ], "forms": [ { "form": "questionnaires", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "question" }, { "word": "questionnement" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’histoire" ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, César Birotteau, 1837", "text": "Aucun conspirateur géhenné par le questionnaire à Venise ne fut plus mal dans des brodequins de la torture que Birotteau ne l'était dans ses vêtements." }, { "ref": "Ernest Renan, Marc-Aurèle, 1881", "text": "[Sainte Blandine] fatigua les brigades de bourreaux […], les questionnaires vaincus avouèrent n'avoir plus de supplices pour elle." } ], "glosses": [ "Bourreau qui donnait la question aux accusés." ], "topics": [ "history" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Dominique Simonnot, La pénitentiaire dérape dans l’exotique, Le Canard enchaîné, 7 juin 2017, page 4", "text": "L’administration pénitentiaire vient de se distinguer en adressant, le 23 mai, un questionnaire des plus délirants à des fonctionnaires d’outre-mer." }, { "ref": "Sophie-Anne Wipfler, Le gaga: Langue d'autrefois? Une étude linguistique synchrone (Das gaga: Sprache von damals? Eine synchrone linguistische Analyse), thèse de doctorat de philosophie, Universität Mannheim, 4 novembre 2019, page 87", "text": "Le questionnaire doit être rédigé dans une langue grammaticalement correcte et compréhensible pour tous les participants indépendamment de l’âge et du niveau d’enseignement." }, { "ref": "Commission indépendante sur l’inceste et les violences sexuelles faites aux enfants (Ciivise), Violences sexuelles faites aux enfants : « On vous croit » - Rapport, Introduction générale, « Le travail de la CIIVISE », 20 novembre 2023, page 21", "text": "« Cinq modalités ont été proposées aux victimes pour confier leur témoignage à la CIIVISE : un questionnaire en ligne sur le site de la commission, une plateforme téléphonique, des échanges épistolaires par voie postale ou sur une plateforme numérique sécurisée, des auditions individuelles par des membres de la commission, dans ses bureaux ou en visioconférence et les réunions publiques mensuelles sur l’ensemble du territoire." } ], "glosses": [ "Série de questions méthodiquement posées en vue d’une enquête ; formulaire où elles sont inscrites." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɛs.tjɔ.nɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-questionnaire.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-questionnaire.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-questionnaire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-questionnaire.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-questionnaire.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-questionnaire.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Fragebogen" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "questionnaire" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "tags": [ "feminine" ], "word": "goulennaoueg" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "cuestionario" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "kyselylomake" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "questioniero" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "word": "kuesioner" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "questionario" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "sawalnama (2)", "word": "сауалнама" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "vragenlijst" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "tags": [ "masculine" ], "word": "kwestionariusz" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "dotazník" } ], "word": "questionnaire" } { "categories": [ "Lemmes en néerlandais", "Mots en néerlandais issus d’un mot en français", "Noms communs en néerlandais", "néerlandais" ], "etymology_texts": [ "Du français questionnaire." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Gallicismes en néerlandais" ], "glosses": [ "Questionnaire." ], "raw_tags": [ "Gallicisme" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-questionnaire.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/Nl-questionnaire.ogg/Nl-questionnaire.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-questionnaire.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "vragenlijst" } ], "word": "questionnaire" }
Download raw JSONL data for questionnaire meaning in All languages combined (8.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-22 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.