See push on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "U prononcés /u/ en français", "orig": "u prononcés /u/ en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Emprunt de l’anglais push (« pousser »)." ], "forms": [ { "form": "pushs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du catch", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Scénario mettant en valeur un catcheur." ], "id": "fr-push-fr-noun-Ghr8XJbI", "tags": [ "Anglicism" ], "topics": [ "wrestling" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\puʃ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-push.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-push.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-push.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-push.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-push.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-push.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-push.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-push.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-push.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-push.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-push.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-push.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "push" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes non standards en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "U prononcés /u/ en français", "orig": "u prononcés /u/ en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Emprunt de l’anglais push (« pousser »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "Aucun groupe" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes informatiques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la programmation", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 53, 57 ] ], "ref": "site forum.cheat-gam3.com, 5 juin 2018", "text": "Le projet est en cours de développement donc je vais push des mises à jours régulièrement !" }, { "bold_text_offsets": [ [ 65, 69 ] ], "ref": "site www.developpez.net, 15 décembre 2017", "text": "Vu que je n'ai pas accès au code du site 1, je pense que je vais push mes modifs du site 2 en prod et le tester depuis la prod." } ], "glosses": [ "Dans un système de gestion de versions, envoyer du code vers un dépôt." ], "id": "fr-push-fr-verb-eCtd-XmH", "tags": [ "Anglicism" ], "topics": [ "programming" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\puʃ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-push.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-push.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-push.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-push.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-push.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-push.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-push.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-push.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-push.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-push.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-push.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-push.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "push" } ], "word": "push" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "push back" }, { "translation": "pompe (exercice physique)", "word": "push-up" }, { "word": "push poll" }, { "translation": "trop insistant ; arriviste, ambitieux", "word": "pushy" } ], "forms": [ { "form": "to push", "ipas": [ "\\pʊʃ\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "pushes", "ipas": [ "\\ˈpʊʃ.ɪz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "pushed", "ipas": [ "\\pʊʃt\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "pushed", "ipas": [ "\\pʊʃt\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "pushing", "ipas": [ "\\ˈpʊʃ.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Pousser, appuyer." ], "id": "fr-push-en-verb-8onM4XZE" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 5, 11 ] ], "ref": "Félix López, Víctor Romero, Mastering Python Regular Expressions, Packt Publishing, 2014, p. 7", "text": "Perl pushed the regular expressions to the mainstream." } ], "glosses": [ "Mettre en avant, imposer." ], "id": "fr-push-en-verb-Rmjq5CRa" }, { "glosses": [ "Pousser, appuyer." ], "id": "fr-push-en-verb-8onM4XZE1" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pʊʃ\\" }, { "ipa": "\\pʊʃ\\" }, { "audio": "En-us-push.ogg", "ipa": "pʊʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/En-us-push.ogg/En-us-push.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-push.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-push.wav", "ipa": "pʊʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-push.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-push.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-push.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-push.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-push.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-push.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-push.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-push.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-push.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-push.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-push.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-push.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-push.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-push.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-push.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-push.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-push.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "push" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Verbes en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "push back" }, { "translation": "pompe (exercice physique)", "word": "push-up" }, { "word": "push poll" }, { "translation": "trop insistant ; arriviste, ambitieux", "word": "pushy" } ], "forms": [ { "form": "to push", "ipas": [ "\\pʊʃ\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "pushes", "ipas": [ "\\ˈpʊʃ.ɪz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "pushed", "ipas": [ "\\pʊʃt\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "pushed", "ipas": [ "\\pʊʃt\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "pushing", "ipas": [ "\\ˈpʊʃ.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Pousser, appuyer." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 5, 11 ] ], "ref": "Félix López, Víctor Romero, Mastering Python Regular Expressions, Packt Publishing, 2014, p. 7", "text": "Perl pushed the regular expressions to the mainstream." } ], "glosses": [ "Mettre en avant, imposer." ] }, { "glosses": [ "Pousser, appuyer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pʊʃ\\" }, { "ipa": "\\pʊʃ\\" }, { "audio": "En-us-push.ogg", "ipa": "pʊʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/En-us-push.ogg/En-us-push.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-push.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-push.wav", "ipa": "pʊʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-push.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-push.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-push.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-push.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-push.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-push.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-push.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-push.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-push.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-push.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-push.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-push.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-push.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-push.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-push.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-push.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-push.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "push" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "français", "u prononcés /u/ en français" ], "etymology_texts": [ "Emprunt de l’anglais push (« pousser »)." ], "forms": [ { "form": "pushs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Anglicismes en français", "Lexique en français du catch" ], "glosses": [ "Scénario mettant en valeur un catcheur." ], "tags": [ "Anglicism" ], "topics": [ "wrestling" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\puʃ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-push.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-push.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-push.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-push.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-push.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-push.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-push.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-push.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-push.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-push.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-push.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-push.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "push" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Traductions en anglais", "Verbes en français", "Verbes non standards en français", "Verbes transitifs en français", "français", "u prononcés /u/ en français" ], "etymology_texts": [ "Emprunt de l’anglais push (« pousser »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "Aucun groupe" ], "senses": [ { "categories": [ "Anglicismes informatiques en français", "Exemples en français", "Lexique en français de la programmation" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 53, 57 ] ], "ref": "site forum.cheat-gam3.com, 5 juin 2018", "text": "Le projet est en cours de développement donc je vais push des mises à jours régulièrement !" }, { "bold_text_offsets": [ [ 65, 69 ] ], "ref": "site www.developpez.net, 15 décembre 2017", "text": "Vu que je n'ai pas accès au code du site 1, je pense que je vais push mes modifs du site 2 en prod et le tester depuis la prod." } ], "glosses": [ "Dans un système de gestion de versions, envoyer du code vers un dépôt." ], "tags": [ "Anglicism" ], "topics": [ "programming" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\puʃ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-push.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-push.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-push.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-push.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-push.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-push.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-push.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-push.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-push.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-push.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-push.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-push.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "push" } ], "word": "push" }
Download raw JSONL data for push meaning in All languages combined (7.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-01 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.