"prr" meaning in All languages combined

See prr on Wiktionary

onomatopoeia [Français]

IPA: \pʁʁ\ Audio: LL-Q150 (fra)-Jules78120-prr.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-prr.wav
  1. Bruit de l’envol d’un oiseau ou d’un insecte.
    Sense id: fr-prr-fr-onomatopoeia-tBya0XxF
  2. Bruit d’une chose qui s’en va rapidement. Tags: figuratively
    Sense id: fr-prr-fr-onomatopoeia-vCC7ZZB0 Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français
  3. Bruit que produit un mouvement ou un déclenchement court et sec. Tags: metonymically
    Sense id: fr-prr-fr-onomatopoeia-TTXg9MVK Categories (other): Exemples en français, Métonymies en français
  4. Bruit que l’on fait avec la bouche pour signifier le mépris. Tags: broadly
    Sense id: fr-prr-fr-onomatopoeia-3b6aVEa9 Categories (other): Exemples en français
  5. Bruit que fait un dormeur qui expire en ronflant.
    Sense id: fr-prr-fr-onomatopoeia-LLed5oJN Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: pruh
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "R. P. R."
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Onomatopées en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1839) Imite le bruit que l’on produit en soufflant avec les lèvres fermées."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Le son peut être orthographié avec un nombre variable de « r » selon la longueur de l’onomatopée."
  ],
  "pos": "onomatopoeia",
  "pos_title": "Onomatopée",
  "related": [
    {
      "word": "pruh"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Eugène Labiche et Adolphe Choler, Un pied dans le crime, Calmann-Lévy, 1898, page 333",
          "text": "Poteu. — Oui, monsieur. (Regardant dans le jardin.) Les pigeons roucoulent sur la pelouse. Je vais leur envoyer des petits pois… Prrr !… Les voilà qui s’envolent !… Faut que quelqu’un leur ait fait peur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bruit de l’envol d’un oiseau ou d’un insecte."
      ],
      "id": "fr-prr-fr-onomatopoeia-tBya0XxF"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "August von Kotzebue, LE FILS NATUREL, 1820, page 100",
          "text": "Brigitte, rappellant Frédéric.\nEh là là… écoutez… prr… le voilà bien loin. Je voulais lui dire d’aller chez M. le pasteur. Ah ! pour celui-là, il lui aurait bien donné quelque chose… il ne renvoya jamais le pauvre à vuide, lui."
        },
        {
          "ref": "Andréa de Nerciat, Les Aphrodites (1793), Briard (Poulet-Malassis), 1864, page 54",
          "text": "Mais devine : combien y a-t-il, à vue de pays, de noms là dedans ?\nLa Durut. — Que sais-je ? quatre cents…\nLa Comtesse. — Prr ! Passe au mille et va…\nLa Durut. — Eh bien ! mille et quelques ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bruit d’une chose qui s’en va rapidement."
      ],
      "id": "fr-prr-fr-onomatopoeia-vCC7ZZB0",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métonymies en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alessandro Manzoni, Les Fiancés, Garnier, 1877, page 26",
          "text": "Il ne s’agit pas de tort ou de raison : il s’agit de force. Et quand ce matin je vous donnais un bon conseil… prr…, tout de suite en furie. J’avais du bon sens pour moi et pour vous ; mais, en pareil cas, que fait-on ? Ouvrez au moins, et donnez-moi ma clef."
        },
        {
          "ref": "Ernst Theodor Amadeus Hoffmann, Contes mystérieux (Hoffmann), G. Barba, 1872, page 61",
          "text": "Le cœur de Marie battit si fort, qu’elle crut qu’il allait s’échapper de sa poitrine, et qu’alors elle mourrait ; mais il lui sembla que son sang se figeait dans ses veines, et, à demi évanouie, elle chancela en reculant. Et alors Klirr, klirr, prr !… La vitre de l’armoire tomba brisée en morceaux sous la pression de son coude."
        },
        {
          "ref": "Ernst Theodor Amadeus Hoffmann, Casse-Noisette et le Roi des souris, G. Barba, 1872, page 70",
          "text": "Prr ! paff !… Marie tomba d’une hauteur immense ; ce fut une secousse. Mais aussitôt elle ouvrit les yeux ; elle était couchée dans son lit."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bruit que produit un mouvement ou un déclenchement court et sec."
      ],
      "id": "fr-prr-fr-onomatopoeia-TTXg9MVK",
      "tags": [
        "metonymically"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jacques-Philippe d'Orneval, Alain-René Lesage, Jacques Autreau, les Amours de Nanterre, Foire Saint-Laurent, 1718",
          "text": "Elle croit bonnement que je l'épouserai, mais prrr."
        },
        {
          "ref": "Léon Tolstoï, Guerre et Paix, Hachette, traduction de Paskévitch, 1901, page 221",
          "text": "– Au revoir, Beauchet, je te réserve le plus beau palais de Moscou ! Au revoir, bonne chance ! … L’as-tu vu, l’Empereur ?… prr !… – Si on me fait gouverneur aux Indes, Gérard, je te fais ministre du Cachemire, c’est arrêté !… Vive l’Empereur ! Vive l’Empereur !…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bruit que l’on fait avec la bouche pour signifier le mépris."
      ],
      "id": "fr-prr-fr-onomatopoeia-3b6aVEa9",
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bayon, Le lycéen, 1987, page 184",
          "text": "Gilbert, un peu débraillé, fait sa sieste de poussah. Je le regarde tel qu’il est assoupi : Frrrrr-prrrrr…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bruit que fait un dormeur qui expire en ronflant."
      ],
      "id": "fr-prr-fr-onomatopoeia-LLed5oJN"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pʁʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-prr.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_(fra)-Jules78120-prr.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-prr.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_(fra)-Jules78120-prr.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-prr.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Yvelines)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-prr.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-prr.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-prr.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-prr.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-prr.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-prr.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-prr.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "onomatopoeic"
  ],
  "word": "prr"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "R. P. R."
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Onomatopées en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1839) Imite le bruit que l’on produit en soufflant avec les lèvres fermées."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Le son peut être orthographié avec un nombre variable de « r » selon la longueur de l’onomatopée."
  ],
  "pos": "onomatopoeia",
  "pos_title": "Onomatopée",
  "related": [
    {
      "word": "pruh"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Eugène Labiche et Adolphe Choler, Un pied dans le crime, Calmann-Lévy, 1898, page 333",
          "text": "Poteu. — Oui, monsieur. (Regardant dans le jardin.) Les pigeons roucoulent sur la pelouse. Je vais leur envoyer des petits pois… Prrr !… Les voilà qui s’envolent !… Faut que quelqu’un leur ait fait peur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bruit de l’envol d’un oiseau ou d’un insecte."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "August von Kotzebue, LE FILS NATUREL, 1820, page 100",
          "text": "Brigitte, rappellant Frédéric.\nEh là là… écoutez… prr… le voilà bien loin. Je voulais lui dire d’aller chez M. le pasteur. Ah ! pour celui-là, il lui aurait bien donné quelque chose… il ne renvoya jamais le pauvre à vuide, lui."
        },
        {
          "ref": "Andréa de Nerciat, Les Aphrodites (1793), Briard (Poulet-Malassis), 1864, page 54",
          "text": "Mais devine : combien y a-t-il, à vue de pays, de noms là dedans ?\nLa Durut. — Que sais-je ? quatre cents…\nLa Comtesse. — Prr ! Passe au mille et va…\nLa Durut. — Eh bien ! mille et quelques ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bruit d’une chose qui s’en va rapidement."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métonymies en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alessandro Manzoni, Les Fiancés, Garnier, 1877, page 26",
          "text": "Il ne s’agit pas de tort ou de raison : il s’agit de force. Et quand ce matin je vous donnais un bon conseil… prr…, tout de suite en furie. J’avais du bon sens pour moi et pour vous ; mais, en pareil cas, que fait-on ? Ouvrez au moins, et donnez-moi ma clef."
        },
        {
          "ref": "Ernst Theodor Amadeus Hoffmann, Contes mystérieux (Hoffmann), G. Barba, 1872, page 61",
          "text": "Le cœur de Marie battit si fort, qu’elle crut qu’il allait s’échapper de sa poitrine, et qu’alors elle mourrait ; mais il lui sembla que son sang se figeait dans ses veines, et, à demi évanouie, elle chancela en reculant. Et alors Klirr, klirr, prr !… La vitre de l’armoire tomba brisée en morceaux sous la pression de son coude."
        },
        {
          "ref": "Ernst Theodor Amadeus Hoffmann, Casse-Noisette et le Roi des souris, G. Barba, 1872, page 70",
          "text": "Prr ! paff !… Marie tomba d’une hauteur immense ; ce fut une secousse. Mais aussitôt elle ouvrit les yeux ; elle était couchée dans son lit."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bruit que produit un mouvement ou un déclenchement court et sec."
      ],
      "tags": [
        "metonymically"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jacques-Philippe d'Orneval, Alain-René Lesage, Jacques Autreau, les Amours de Nanterre, Foire Saint-Laurent, 1718",
          "text": "Elle croit bonnement que je l'épouserai, mais prrr."
        },
        {
          "ref": "Léon Tolstoï, Guerre et Paix, Hachette, traduction de Paskévitch, 1901, page 221",
          "text": "– Au revoir, Beauchet, je te réserve le plus beau palais de Moscou ! Au revoir, bonne chance ! … L’as-tu vu, l’Empereur ?… prr !… – Si on me fait gouverneur aux Indes, Gérard, je te fais ministre du Cachemire, c’est arrêté !… Vive l’Empereur ! Vive l’Empereur !…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bruit que l’on fait avec la bouche pour signifier le mépris."
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bayon, Le lycéen, 1987, page 184",
          "text": "Gilbert, un peu débraillé, fait sa sieste de poussah. Je le regarde tel qu’il est assoupi : Frrrrr-prrrrr…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bruit que fait un dormeur qui expire en ronflant."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pʁʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-prr.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_(fra)-Jules78120-prr.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-prr.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_(fra)-Jules78120-prr.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-prr.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Yvelines)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-prr.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-prr.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-prr.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-prr.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-prr.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-prr.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-prr.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "onomatopoeic"
  ],
  "word": "prr"
}

Download raw JSONL data for prr meaning in All languages combined (4.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.