"proceso" meaning in All languages combined

See proceso on Wiktionary

Noun [Espagnol]

IPA: [pɾoˈθe.so], [pɾoˈse.so] Audio: LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-proceso.wav Forms: procesos [plural]
  1. Processus.
    Sense id: fr-proceso-es-noun-G4z5CWWR
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Espéranto]

IPA: \pro.ˈt͡se.so\ Audio: LL-Q143 (epo)-Lepticed7-proceso.wav Forms: procesoj [plural, nominative], proceson [singular, accusative], procesojn [plural, accusative]
  1. Procès.
    Sense id: fr-proceso-eo-noun-bIFZV~qb
  2. Processus
    Sense id: fr-proceso-eo-noun-wkRC-4SO
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Procezo

Noun [Ido]

IPA: \prɔ.ˈʦɛ.sɔ\ Forms: procesi [plural]
  1. Processus.
    Sense id: fr-proceso-io-noun-G4z5CWWR
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en palenquero, Ido

Noun [Palenquero]

IPA: \pɾo.ˈse.so\
  1. Processus.
    Sense id: fr-proceso-pln-noun-G4z5CWWR
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Palenquero

Inflected forms

Download JSONL data for proceso meaning in All languages combined (5.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espagnol",
      "orig": "espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin processus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "procesos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "es-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Processus."
      ],
      "id": "fr-proceso-es-noun-G4z5CWWR"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[pɾoˈθe.so]"
    },
    {
      "ipa": "[pɾoˈse.so]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-proceso.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-proceso.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-proceso.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-proceso.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-proceso.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Carthagène des Indes (Colombie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-proceso.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "proceso"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en ido",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ido",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espéranto",
      "orig": "espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "procesoj",
      "ipas": [
        "\\pro.ˈt͡se.soj\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "proceson",
      "ipas": [
        "\\pro.ˈt͡se.son\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "procesojn",
      "ipas": [
        "\\pro.ˈt͡se.sojn\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "eo-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ni gajnis la proceson.",
          "translation": "Nous avons gagné le procès."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Procès."
      ],
      "id": "fr-proceso-eo-noun-bIFZV~qb"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Tiu proceso de unuformiĝado iros en la lingvo internacia multe pli rapide.",
          "translation": "Ce processus d’uniformisation ira beaucoup plus vite dans la langue internationale."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Processus"
      ],
      "id": "fr-proceso-eo-noun-wkRC-4SO"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pro.ˈt͡se.so\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-proceso.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-proceso.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-proceso.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-proceso.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-proceso.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Toulouse (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-proceso.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Procezo"
    }
  ],
  "word": "proceso"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en palenquero",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ido",
      "orig": "ido",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "mot composé de proces- et -o « substantif »"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "procesi",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Ido",
  "lang_code": "io",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "io-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Processus."
      ],
      "id": "fr-proceso-io-noun-G4z5CWWR"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\prɔ.ˈʦɛ.sɔ\\"
    }
  ],
  "word": "proceso"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Palenquero",
      "orig": "palenquero",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Emprunt direct de l’espagnol proceso (même sens)."
  ],
  "lang": "Palenquero",
  "lang_code": "pln",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "pln-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Ministère de la Culture de Colombie, Loi 1502 de 2011",
          "text": "ARTIKULO 7° Andi selebrasió ri semana ri segurira ri ma jende. Miniterio ri salú ku protesio ri ma jende, ta nda kuenda ri trajín andi ma getión ele, relate ri komisió ri kamara ri ma lo ke se represetá I ante ma asaró ri lei, ri paraje ngande Kolombia, sobra ma abanse ku resuttao andi to loke é atendé, kusa kujisio, i atendimiento andi salú, asinamemo kumo ma arelanto andi politika andi ma makaneo I pensiná i ri sebbisio ri ma jende. Asinamemo, andi selebrasió ri semana ri segurira ri ma jende, supeintendesia ri miná ma manejaró ri burú, ku supeintendesia ri salú ta nda kuenda, relante ri komisió 7 ri kamara i asero ri lei, ri kumo tá, ma arelanto, ku ma resuttao ri ma proceso i ma katigo, ke ase salí ri ma loke ta metio andi sitema, ri to pate, ri segurira ri ma jende, ke asenda loke ane ase bijilá, ku kontrolá po kueda, ri loke toka pa ané asé.",
          "translation": "ARTICLE 7. Dans la célébration de la semaine de la sécurité sociale, le ministère de la Santé et de la Protection sociale fera rapport aux commissions septièmes de la Chambre des représentants et du Sénat de la République sur les progrès et résultats en termes de couverture, de la qualité et des soins de santé, ainsi que les progrès des politiques du travail et des retraites et des services sociaux. De même, dans le cadre de la célébration de la semaine de la sécurité sociale, la surintendance financière et la surintendance de la santé rendront des rapports aux commissions septièmes de la Chambre et du Sénat sur l’état, les progrès et les résultats des processus et sanctions qui sont dérivés des acteurs du système général de sécurité sociale qui sont soumis à sa surveillance et à son contrôle au nom de l’exercice de leurs pouvoirs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Processus."
      ],
      "id": "fr-proceso-pln-noun-G4z5CWWR"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɾo.ˈse.so\\"
    }
  ],
  "word": "proceso"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en espagnol",
    "Lemmes en espéranto",
    "Noms communs en espagnol",
    "Noms communs en espéranto",
    "espagnol"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin processus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "procesos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "es-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Processus."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[pɾoˈθe.so]"
    },
    {
      "ipa": "[pɾoˈse.so]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-proceso.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-proceso.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-proceso.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-proceso.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-proceso.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Carthagène des Indes (Colombie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-proceso.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "proceso"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en ido",
    "Noms communs en ido",
    "espéranto"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "procesoj",
      "ipas": [
        "\\pro.ˈt͡se.soj\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "proceson",
      "ipas": [
        "\\pro.ˈt͡se.son\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "procesojn",
      "ipas": [
        "\\pro.ˈt͡se.sojn\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "eo-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ni gajnis la proceson.",
          "translation": "Nous avons gagné le procès."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Procès."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Tiu proceso de unuformiĝado iros en la lingvo internacia multe pli rapide.",
          "translation": "Ce processus d’uniformisation ira beaucoup plus vite dans la langue internationale."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Processus"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pro.ˈt͡se.so\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-proceso.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-proceso.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-proceso.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-proceso.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-proceso.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Toulouse (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-proceso.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Procezo"
    }
  ],
  "word": "proceso"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en palenquero",
    "ido"
  ],
  "etymology_texts": [
    "mot composé de proces- et -o « substantif »"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "procesi",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Ido",
  "lang_code": "io",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "io-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Processus."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\prɔ.ˈʦɛ.sɔ\\"
    }
  ],
  "word": "proceso"
}

{
  "categories": [
    "palenquero"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Emprunt direct de l’espagnol proceso (même sens)."
  ],
  "lang": "Palenquero",
  "lang_code": "pln",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "pln-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Ministère de la Culture de Colombie, Loi 1502 de 2011",
          "text": "ARTIKULO 7° Andi selebrasió ri semana ri segurira ri ma jende. Miniterio ri salú ku protesio ri ma jende, ta nda kuenda ri trajín andi ma getión ele, relate ri komisió ri kamara ri ma lo ke se represetá I ante ma asaró ri lei, ri paraje ngande Kolombia, sobra ma abanse ku resuttao andi to loke é atendé, kusa kujisio, i atendimiento andi salú, asinamemo kumo ma arelanto andi politika andi ma makaneo I pensiná i ri sebbisio ri ma jende. Asinamemo, andi selebrasió ri semana ri segurira ri ma jende, supeintendesia ri miná ma manejaró ri burú, ku supeintendesia ri salú ta nda kuenda, relante ri komisió 7 ri kamara i asero ri lei, ri kumo tá, ma arelanto, ku ma resuttao ri ma proceso i ma katigo, ke ase salí ri ma loke ta metio andi sitema, ri to pate, ri segurira ri ma jende, ke asenda loke ane ase bijilá, ku kontrolá po kueda, ri loke toka pa ané asé.",
          "translation": "ARTICLE 7. Dans la célébration de la semaine de la sécurité sociale, le ministère de la Santé et de la Protection sociale fera rapport aux commissions septièmes de la Chambre des représentants et du Sénat de la République sur les progrès et résultats en termes de couverture, de la qualité et des soins de santé, ainsi que les progrès des politiques du travail et des retraites et des services sociaux. De même, dans le cadre de la célébration de la semaine de la sécurité sociale, la surintendance financière et la surintendance de la santé rendront des rapports aux commissions septièmes de la Chambre et du Sénat sur l’état, les progrès et les résultats des processus et sanctions qui sont dérivés des acteurs du système général de sécurité sociale qui sont soumis à sa surveillance et à son contrôle au nom de l’exercice de leurs pouvoirs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Processus."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɾo.ˈse.so\\"
    }
  ],
  "word": "proceso"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.