"prendre son pied" meaning in All languages combined

See prendre son pied on Wiktionary

Verb [Français]

IPA: \pʁɑ̃.dʁə sɔ̃ pje\ Audio: LL-Q150 (fra)-Lyokoï-prendre son pied.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-prendre son pied.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-prendre son pied.wav
  1. Prendre beaucoup de plaisir (principalement sexuel).
    Sense id: fr-prendre_son_pied-fr-verb-6tYELvVc Categories (other): Exemples en français, Termes populaires en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: grimper au rideau, prendre son fade [dated], prendre son mare [dated], prendre son taf [dated], tirer son coup
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Idiotismes corporels en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Références nécessaires en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin pedem tollere (« prendre son pied »).",
    "L’expression aurait son origine dans l’argot des pirates et corsaires. « Prendre son pied », c’est partager le butin mesuré à l’aide du pied, l’unité de mesure, d’où le sens de plaisir partagé. Il s’ensuit que prendre son pied tout seul est une absurdité étymologique. Référence nécessaire"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes populaires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Henri Bauche, Le Langage populaire : grammaire, syntaxe et dictionnaire du français tel qu’on le parle dans le peuple de Paris, Payot, Paris, 1928",
          "text": "Pied, sm. pied || (fam.) imbécile || Expr. diverses. Avoir, prendre son pied, avoir du plaisir (sensuel), jouir. Il y a du pied, ça va bien, tout va bien ; il y a moyen de (faire)."
        },
        {
          "ref": "Louis-Ferdinand Céline, Mort à crédit, Denoël, Paris, 1936",
          "text": "Le râleux facteur l’a surprise un soir, derrière la chapelle, qui prenait joliment son pied avec Tatave, Jules et Julien !… Ils étaient tous les quatre, ensemble !…"
        },
        {
          "ref": "Revue internationale de criminologie et de police technique, volumes 12 à 13, Centre international d’études criminologiques, 1958",
          "text": "Partager, partage : fader, fadage, fade ; décarpiller (signifie aussi fouiller, chercher), décarpillage ; part de butin : fade, pied, taf (pied signifiait anciennement denier, sou) ; avoir son pied, aller au pied ; (prendre son pied, dans le domaine érotique, signifie prendre sa part de plaisir)."
        },
        {
          "ref": "Cahiers de lexicologie, volumes 16 à 19, Centre nationale de la recherche scientifique, 1970",
          "text": "Mais voici d’abord les faits que nous donnons d’après le Dictionnaire des Argots de G. Esnault, largement complété car il a d’étranges lacunes du fait surtout que l’auteur recule devant les significations dites « obscènes ». Or tous les mots de la série entrent dans la locution prendre son pied, son mare, son fade, son taf au sens de « jouir », « éprouver l’orgasme sexuel ». Or, c’est là un des dénominateurs sémantiques décisifs faute duquel la reconstruction est impossible.\n[…]\nLa clef de ce système est dans le générique pied « part », prendre son pied, aller au pied « partager ». L’un des sens du mot, en effet, est « mesure » et l’on trouve même l’expression pied au sens de « portion de terre » (cf. FEW pes)."
        },
        {
          "ref": "Didier Dumas, Et si nous n’avions toujours rien compris à la sexualité ?, 2004",
          "text": "Il représente ainsi la sexualité dans des expressions comme « prendre son pied » ou « avoir trouvé chaussure à son pied »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prendre beaucoup de plaisir (principalement sexuel)."
      ],
      "id": "fr-prendre_son_pied-fr-verb-6tYELvVc",
      "raw_tags": [
        "Populaire"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pʁɑ̃.dʁə sɔ̃ pje\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-prendre son pied.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-prendre_son_pied.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-prendre_son_pied.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-prendre_son_pied.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-prendre_son_pied.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-prendre son pied.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-prendre son pied.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-prendre_son_pied.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-prendre_son_pied.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-prendre_son_pied.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-prendre_son_pied.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-prendre son pied.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-prendre son pied.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-prendre_son_pied.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-prendre_son_pied.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-prendre_son_pied.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-prendre_son_pied.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-prendre son pied.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "grimper au rideau"
    },
    {
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "prendre son fade"
    },
    {
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "prendre son mare"
    },
    {
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "prendre son taf"
    },
    {
      "word": "tirer son coup"
    }
  ],
  "word": "prendre son pied"
}
{
  "categories": [
    "Idiotismes corporels en français",
    "Locutions verbales en français",
    "Mots en français issus d’un mot en latin",
    "Références nécessaires en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin pedem tollere (« prendre son pied »).",
    "L’expression aurait son origine dans l’argot des pirates et corsaires. « Prendre son pied », c’est partager le butin mesuré à l’aide du pied, l’unité de mesure, d’où le sens de plaisir partagé. Il s’ensuit que prendre son pied tout seul est une absurdité étymologique. Référence nécessaire"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes populaires en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Henri Bauche, Le Langage populaire : grammaire, syntaxe et dictionnaire du français tel qu’on le parle dans le peuple de Paris, Payot, Paris, 1928",
          "text": "Pied, sm. pied || (fam.) imbécile || Expr. diverses. Avoir, prendre son pied, avoir du plaisir (sensuel), jouir. Il y a du pied, ça va bien, tout va bien ; il y a moyen de (faire)."
        },
        {
          "ref": "Louis-Ferdinand Céline, Mort à crédit, Denoël, Paris, 1936",
          "text": "Le râleux facteur l’a surprise un soir, derrière la chapelle, qui prenait joliment son pied avec Tatave, Jules et Julien !… Ils étaient tous les quatre, ensemble !…"
        },
        {
          "ref": "Revue internationale de criminologie et de police technique, volumes 12 à 13, Centre international d’études criminologiques, 1958",
          "text": "Partager, partage : fader, fadage, fade ; décarpiller (signifie aussi fouiller, chercher), décarpillage ; part de butin : fade, pied, taf (pied signifiait anciennement denier, sou) ; avoir son pied, aller au pied ; (prendre son pied, dans le domaine érotique, signifie prendre sa part de plaisir)."
        },
        {
          "ref": "Cahiers de lexicologie, volumes 16 à 19, Centre nationale de la recherche scientifique, 1970",
          "text": "Mais voici d’abord les faits que nous donnons d’après le Dictionnaire des Argots de G. Esnault, largement complété car il a d’étranges lacunes du fait surtout que l’auteur recule devant les significations dites « obscènes ». Or tous les mots de la série entrent dans la locution prendre son pied, son mare, son fade, son taf au sens de « jouir », « éprouver l’orgasme sexuel ». Or, c’est là un des dénominateurs sémantiques décisifs faute duquel la reconstruction est impossible.\n[…]\nLa clef de ce système est dans le générique pied « part », prendre son pied, aller au pied « partager ». L’un des sens du mot, en effet, est « mesure » et l’on trouve même l’expression pied au sens de « portion de terre » (cf. FEW pes)."
        },
        {
          "ref": "Didier Dumas, Et si nous n’avions toujours rien compris à la sexualité ?, 2004",
          "text": "Il représente ainsi la sexualité dans des expressions comme « prendre son pied » ou « avoir trouvé chaussure à son pied »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prendre beaucoup de plaisir (principalement sexuel)."
      ],
      "raw_tags": [
        "Populaire"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pʁɑ̃.dʁə sɔ̃ pje\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-prendre son pied.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-prendre_son_pied.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-prendre_son_pied.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-prendre_son_pied.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-prendre_son_pied.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-prendre son pied.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-prendre son pied.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-prendre_son_pied.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-prendre_son_pied.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-prendre_son_pied.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-prendre_son_pied.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-prendre son pied.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-prendre son pied.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-prendre_son_pied.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-prendre_son_pied.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-prendre_son_pied.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-prendre_son_pied.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-prendre son pied.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "grimper au rideau"
    },
    {
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "prendre son fade"
    },
    {
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "prendre son mare"
    },
    {
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "prendre son taf"
    },
    {
      "word": "tirer son coup"
    }
  ],
  "word": "prendre son pied"
}

Download raw JSONL data for prendre son pied meaning in All languages combined (5.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.