"prendre le lièvre au tabourin" meaning in All languages combined

See prendre le lièvre au tabourin on Wiktionary

Verb [Français]

Audio: LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-prendre le lièvre au tabourin.wav
  1. Faire ou entreprendre ouvertement et avec éclat ce qui devrait être fait en cachette et finement.
    Sense id: fr-prendre_le_lièvre_au_tabourin-fr-verb-IXeK2KYW Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: eine sache mit groBer seduld verrichten (Allemand), pigliar la lepre col carre (Italien), magna patientia opus aliquod peragere (Latin)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Association de prendre, lièvre et tabourin"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Vincent-Joachim Soler, Le Brésil sous la colonisation néerlandaise. Douze lettres de Vincent-Joachim Soler, pasteur à Recife, à André Rivet (1636-1643), Bulletin de la Société de l’Histoire du Protestantisme Français, vol. 130, 1984, p.556-594",
          "text": "Ces peuples en sont tellement scandalisez, qu'on prendrait aussy tost un lievre au tabourin, que de leur persuader à embrasser la Religion."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire ou entreprendre ouvertement et avec éclat ce qui devrait être fait en cachette et finement."
      ],
      "id": "fr-prendre_le_lièvre_au_tabourin-fr-verb-IXeK2KYW"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-prendre le lièvre au tabourin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-prendre_le_lièvre_au_tabourin.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-prendre_le_lièvre_au_tabourin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-prendre_le_lièvre_au_tabourin.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-prendre_le_lièvre_au_tabourin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-prendre le lièvre au tabourin.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "eine sache mit groBer seduld verrichten"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "pigliar la lepre col carre"
    },
    {
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "word": "magna patientia opus aliquod peragere"
    }
  ],
  "word": "prendre le lièvre au tabourin"
}
{
  "categories": [
    "Locutions verbales en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en latin",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Association de prendre, lièvre et tabourin"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Vincent-Joachim Soler, Le Brésil sous la colonisation néerlandaise. Douze lettres de Vincent-Joachim Soler, pasteur à Recife, à André Rivet (1636-1643), Bulletin de la Société de l’Histoire du Protestantisme Français, vol. 130, 1984, p.556-594",
          "text": "Ces peuples en sont tellement scandalisez, qu'on prendrait aussy tost un lievre au tabourin, que de leur persuader à embrasser la Religion."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire ou entreprendre ouvertement et avec éclat ce qui devrait être fait en cachette et finement."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-prendre le lièvre au tabourin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-prendre_le_lièvre_au_tabourin.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-prendre_le_lièvre_au_tabourin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-prendre_le_lièvre_au_tabourin.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-prendre_le_lièvre_au_tabourin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-prendre le lièvre au tabourin.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "eine sache mit groBer seduld verrichten"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "pigliar la lepre col carre"
    },
    {
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "word": "magna patientia opus aliquod peragere"
    }
  ],
  "word": "prendre le lièvre au tabourin"
}

Download raw JSONL data for prendre le lièvre au tabourin meaning in All languages combined (2.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.