"pouic" meaning in All languages combined

See pouic on Wiktionary

Adverb [Français]

IPA: \pwik\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pouic.wav
  1. Rien. — Tags: slang
    Sense id: fr-pouic-fr-adv-p-lLixuf Categories (other): Exemples en français, Termes argotiques en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \pwik\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pouic.wav
  1. Travail pénible, misère Tags: rare, slang
    Sense id: fr-pouic-fr-noun-Qci6YnZj Categories (other): Exemples en français, Termes argotiques en français, Termes rares en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Picou"
    },
    {
      "word": "picou"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’une onomatopée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Probable onomatopée, comme pouah, autrefois pouac — (Le Robert Historique) et couic. Moins probablement, la déformation de Poitou, en référence à la difficulté de certains provinciaux pour se faire comprendre à Paris."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Parfois utilisé comme onomatopée : « Pouic ! »."
  ],
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes argotiques en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928",
          "text": "Dame, pour sa comprenette, ce sera toujours des horreurs. Racine ne lui dit qu’pouic, à c’t homme."
        },
        {
          "ref": "Jo Barnais, Mort aux ténors, chapitre III, Série noire, Gallimard, 1956, page 26",
          "text": "Il préfère encore ces bonnes vieilles chansons de la Belle Époque à la plupart des élucubrations pseudo-littéraires qu’on lui sort aujourd’hui et où il n’entrave que pouic."
        },
        {
          "ref": "Jean-Patrick Manchette, L'Affaire N'Gustro, 1971, chapitre 31, Réédition Quarto Gallimard, page 222",
          "text": "Côté Doudou, c'est la panique. …\n La mère Ghyslaine, en revanche, elle s'en fait toujours pouic."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rien. —"
      ],
      "id": "fr-pouic-fr-adv-p-lLixuf",
      "note": "Surtout utilisé dans la locution adverbiale négative ne … que pouic, et avec des synonymes de comprendre, comme piger, entraver, etc",
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pwik\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pouic.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pouic.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pouic.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pouic.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pouic.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pouic.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "pouic"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Picou"
    },
    {
      "word": "picou"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’une onomatopée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Probable onomatopée, comme pouah, autrefois pouac — (Le Robert Historique) et couic. Moins probablement, la déformation de Poitou, en référence à la difficulté de certains provinciaux pour se faire comprendre à Paris."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes argotiques en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes rares en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Eugène Pottier, Chants révolutionnaires",
          "text": "Les rupins vivent dans la flême, Et le pouic est pour les bûcheurs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Travail pénible, misère"
      ],
      "id": "fr-pouic-fr-noun-Qci6YnZj",
      "raw_tags": [
        "sens incertain"
      ],
      "tags": [
        "rare",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pwik\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pouic.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pouic.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pouic.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pouic.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pouic.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pouic.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "singular"
  ],
  "word": "pouic"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Picou"
    },
    {
      "word": "picou"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adverbes en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’une onomatopée",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Probable onomatopée, comme pouah, autrefois pouac — (Le Robert Historique) et couic. Moins probablement, la déformation de Poitou, en référence à la difficulté de certains provinciaux pour se faire comprendre à Paris."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Parfois utilisé comme onomatopée : « Pouic ! »."
  ],
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes argotiques en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928",
          "text": "Dame, pour sa comprenette, ce sera toujours des horreurs. Racine ne lui dit qu’pouic, à c’t homme."
        },
        {
          "ref": "Jo Barnais, Mort aux ténors, chapitre III, Série noire, Gallimard, 1956, page 26",
          "text": "Il préfère encore ces bonnes vieilles chansons de la Belle Époque à la plupart des élucubrations pseudo-littéraires qu’on lui sort aujourd’hui et où il n’entrave que pouic."
        },
        {
          "ref": "Jean-Patrick Manchette, L'Affaire N'Gustro, 1971, chapitre 31, Réédition Quarto Gallimard, page 222",
          "text": "Côté Doudou, c'est la panique. …\n La mère Ghyslaine, en revanche, elle s'en fait toujours pouic."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rien. —"
      ],
      "note": "Surtout utilisé dans la locution adverbiale négative ne … que pouic, et avec des synonymes de comprendre, comme piger, entraver, etc",
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pwik\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pouic.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pouic.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pouic.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pouic.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pouic.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pouic.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "pouic"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Picou"
    },
    {
      "word": "picou"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’une onomatopée",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Probable onomatopée, comme pouah, autrefois pouac — (Le Robert Historique) et couic. Moins probablement, la déformation de Poitou, en référence à la difficulté de certains provinciaux pour se faire comprendre à Paris."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes argotiques en français",
        "Termes rares en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Eugène Pottier, Chants révolutionnaires",
          "text": "Les rupins vivent dans la flême, Et le pouic est pour les bûcheurs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Travail pénible, misère"
      ],
      "raw_tags": [
        "sens incertain"
      ],
      "tags": [
        "rare",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pwik\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pouic.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pouic.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pouic.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pouic.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pouic.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pouic.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "singular"
  ],
  "word": "pouic"
}

Download raw JSONL data for pouic meaning in All languages combined (3.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.