"porter à confusion" meaning in All languages combined

See porter à confusion on Wiktionary

Verb [Français]

IPA: \pɔʁ.te.ʁ‿a kɔ̃.fy.zjɔ̃\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-porter à confusion.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-porter à confusion.wav
  1. Créer de la confusion ; manquer de clarté ; semer le doute.
    Sense id: fr-porter_à_confusion-fr-verb-CCZ8eeTf Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: verwirrend (Allemand), confusing (Anglais), غموض (Ghoumo'dh) (Arabe)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "À en français",
      "orig": "à en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    " ",
    "De porter et confusion."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Cette locution est parfois critiquée, par des puristes, qui lui préfèrent la locution prêter à confusion, qui est effectivement beaucoup plus utilisée."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Françoise Lalande, Daniel ou Israël, Éditions Acropole, 1986, chap. 3",
          "text": "C'est « Jean » son prénom et non Jean-Louis. Il a eu des parents assez facétieux pour lui donner un prénom qui portât à confusion !\nPourquoi ne pas avoir appelé le fils de M. et Mme Louis Marc ou Robert ?"
        },
        {
          "ref": "Luc-Normand Tellier, Méthodes d’évaluation des projets publics, 1994",
          "text": "Par contre, le lien qui unit « l’indicateur » et « ce qu’il est censé indiquer » porte à confusion."
        },
        {
          "ref": "Marc-François Bernier, Éthique et déontologie du journalisme, Presses de l'Université Laval, 2004, p. 213",
          "text": "Les chercheurs ont pris des articles auxquels ils ont associé divers titres, certains titres étaient très conformes au texte de l'article, d'autres l'étaient moins et portaient à confusion."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Créer de la confusion ; manquer de clarté ; semer le doute."
      ],
      "id": "fr-porter_à_confusion-fr-verb-CCZ8eeTf"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɔʁ.te.ʁ‿a kɔ̃.fy.zjɔ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-porter à confusion.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-porter_à_confusion.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-porter_à_confusion.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-porter_à_confusion.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-porter_à_confusion.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-porter à confusion.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-porter à confusion.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-porter_à_confusion.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-porter_à_confusion.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-porter_à_confusion.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-porter_à_confusion.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-porter à confusion.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "verwirrend"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "confusing"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "Ghoumo'dh",
      "word": "غموض"
    }
  ],
  "word": "porter à confusion"
}
{
  "categories": [
    "Locutions verbales en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en arabe",
    "français",
    "à en français"
  ],
  "etymology_texts": [
    " ",
    "De porter et confusion."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Cette locution est parfois critiquée, par des puristes, qui lui préfèrent la locution prêter à confusion, qui est effectivement beaucoup plus utilisée."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Françoise Lalande, Daniel ou Israël, Éditions Acropole, 1986, chap. 3",
          "text": "C'est « Jean » son prénom et non Jean-Louis. Il a eu des parents assez facétieux pour lui donner un prénom qui portât à confusion !\nPourquoi ne pas avoir appelé le fils de M. et Mme Louis Marc ou Robert ?"
        },
        {
          "ref": "Luc-Normand Tellier, Méthodes d’évaluation des projets publics, 1994",
          "text": "Par contre, le lien qui unit « l’indicateur » et « ce qu’il est censé indiquer » porte à confusion."
        },
        {
          "ref": "Marc-François Bernier, Éthique et déontologie du journalisme, Presses de l'Université Laval, 2004, p. 213",
          "text": "Les chercheurs ont pris des articles auxquels ils ont associé divers titres, certains titres étaient très conformes au texte de l'article, d'autres l'étaient moins et portaient à confusion."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Créer de la confusion ; manquer de clarté ; semer le doute."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɔʁ.te.ʁ‿a kɔ̃.fy.zjɔ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-porter à confusion.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-porter_à_confusion.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-porter_à_confusion.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-porter_à_confusion.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-porter_à_confusion.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-porter à confusion.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-porter à confusion.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-porter_à_confusion.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-porter_à_confusion.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-porter_à_confusion.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-porter_à_confusion.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-porter à confusion.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "verwirrend"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "confusing"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "Ghoumo'dh",
      "word": "غموض"
    }
  ],
  "word": "porter à confusion"
}

Download raw JSONL data for porter à confusion meaning in All languages combined (3.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.