"poetisa" meaning in All languages combined

See poetisa on Wiktionary

Noun [Espagnol]

IPA: \po.eˈti.sa\ Audio: LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-poetisa.wav Forms: poetisas [plural], poeta [masculine]
  1. Poétesse.
    Sense id: fr-poetisa-es-noun-WKPpp21d Categories (other): Exemples en espagnol, Lexique en espagnol de la poésie Topics: poetry
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Mirandais]

  1. Féminin singulier de poeta. Form of: poeta
    Sense id: fr-poetisa-mwl-noun-xb4OMFyk
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Portugais]

IPA: \pu.ɛ.tˈi.zɐ\, \po.e.tʃˈi.zə\, \pu.ɛ.tˈi.zɐ\, \pu.ɛ.tˈi.zɐ\, \po.e.tʃˈi.zə\, \po.e.tˈi.zə\, \po.e.tʃˈi.zɐ\, \po.e.tʃˈi.zɐ\, \po.ɛ.tˈi.zɐ\, \po.ɛ.tˈi.zɐ\, \po.ɛ.tˈi.zɐ\, \po.ɛ.tˈi.zə\ Forms: poetisas [plural], poeta [masculine]
  1. Poétesse.
    Sense id: fr-poetisa-pt-noun-WKPpp21d Categories (other): Lexique en portugais de la poésie, Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais Topics: poetry
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en espagnol suffixés avec -isa",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms de métiers féminisés en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espagnol",
      "orig": "espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de poeta (« poète »), avec le suffixe -isa."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "poetisas",
      "ipas": [
        "\\po.eˈti.sas\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "poeta",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espagnol",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en espagnol de la poésie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marta Giné, Solange Hibbs, y cultura: la literatura traducida en la prensa hispánica (1868-98), Peter Lang, Berne, 2010, page 127",
          "text": "No sólo los escritores de prestigio tenían su crónica necrológica sino también los menos conocidos, como es el caso de la poetisa felibresa Antonieta de Bell-Caire.",
          "translation": "Non seulement les écrivains prestigieux avaient leurs nécrologies mais aussi les moins connus, comme la poétesse félibresse Antonieta de Bell-Caire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Poétesse."
      ],
      "id": "fr-poetisa-es-noun-WKPpp21d",
      "topics": [
        "poetry"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "zh_pron": "poetisa"
    },
    {
      "ipa": "\\po.eˈti.sa\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-poetisa.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-poetisa.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-poetisa.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-poetisa.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-poetisa.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Carthagène des Indes (Colombie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-poetisa.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "poetisa"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en mirandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mirandais",
      "orig": "mirandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Mirandais",
  "lang_code": "mwl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "poeta"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Féminin singulier de poeta."
      ],
      "id": "fr-poetisa-mwl-noun-xb4OMFyk"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "zh_pron": "poetisa"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "poetisa"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "apostei"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en portugais suffixés avec -isa",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms de métiers féminisés en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de poeta (« poète »), avec le suffixe -isa."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "poetisas",
      "ipas": [
        "\\pu.ɨˈti.zɐʃ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "poeta",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en portugais de la poésie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Poétesse."
      ],
      "id": "fr-poetisa-pt-noun-WKPpp21d",
      "topics": [
        "poetry"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pu.ɛ.tˈi.zɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\po.e.tʃˈi.zə\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pu.ɛ.tˈi.zɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pu.ɛ.tˈi.zɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\po.e.tʃˈi.zə\\"
    },
    {
      "ipa": "\\po.e.tˈi.zə\\"
    },
    {
      "ipa": "\\po.e.tʃˈi.zɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\po.e.tʃˈi.zɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\po.ɛ.tˈi.zɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\po.ɛ.tˈi.zɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\po.ɛ.tˈi.zɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\po.ɛ.tˈi.zə\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "poetisa"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en espagnol",
    "Lemmes en espagnol",
    "Mots en espagnol suffixés avec -isa",
    "Noms communs en espagnol",
    "Noms de métiers féminisés en espagnol",
    "espagnol"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de poeta (« poète »), avec le suffixe -isa."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "poetisas",
      "ipas": [
        "\\po.eˈti.sas\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "poeta",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en espagnol",
        "Lexique en espagnol de la poésie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marta Giné, Solange Hibbs, y cultura: la literatura traducida en la prensa hispánica (1868-98), Peter Lang, Berne, 2010, page 127",
          "text": "No sólo los escritores de prestigio tenían su crónica necrológica sino también los menos conocidos, como es el caso de la poetisa felibresa Antonieta de Bell-Caire.",
          "translation": "Non seulement les écrivains prestigieux avaient leurs nécrologies mais aussi les moins connus, comme la poétesse félibresse Antonieta de Bell-Caire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Poétesse."
      ],
      "topics": [
        "poetry"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "zh_pron": "poetisa"
    },
    {
      "ipa": "\\po.eˈti.sa\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-poetisa.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-poetisa.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-poetisa.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-poetisa.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-poetisa.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Carthagène des Indes (Colombie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-poetisa.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "poetisa"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en mirandais",
    "mirandais"
  ],
  "lang": "Mirandais",
  "lang_code": "mwl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "poeta"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Féminin singulier de poeta."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "zh_pron": "poetisa"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "poetisa"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "apostei"
    }
  ],
  "categories": [
    "Dérivations en portugais",
    "Lemmes en portugais",
    "Mots en portugais suffixés avec -isa",
    "Noms communs en portugais",
    "Noms de métiers féminisés en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de poeta (« poète »), avec le suffixe -isa."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "poetisas",
      "ipas": [
        "\\pu.ɨˈti.zɐʃ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "poeta",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en portugais de la poésie",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais"
      ],
      "glosses": [
        "Poétesse."
      ],
      "topics": [
        "poetry"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pu.ɛ.tˈi.zɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\po.e.tʃˈi.zə\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pu.ɛ.tˈi.zɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pu.ɛ.tˈi.zɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\po.e.tʃˈi.zə\\"
    },
    {
      "ipa": "\\po.e.tˈi.zə\\"
    },
    {
      "ipa": "\\po.e.tʃˈi.zɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\po.e.tʃˈi.zɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\po.ɛ.tˈi.zɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\po.ɛ.tˈi.zɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\po.ɛ.tˈi.zɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\po.ɛ.tˈi.zə\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "poetisa"
}

Download raw JSONL data for poetisa meaning in All languages combined (3.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.