See pob on Wiktionary
Download JSONL data for pob meaning in All languages combined (1.9kB)
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en hmong", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "pobadur" }, { "word": "pobañ" }, { "word": "pobat" }, { "word": "pober" }, { "word": "poberez" }, { "word": "poberezh" }, { "word": "pobiñ" }, { "word": "pobour" }, { "word": "pobourez" } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes rares en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Cuit (au four)." ], "id": "fr-pob-br-adj-c0TZfvUP", "tags": [ "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpoːp\\" } ], "word": "pob" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs indéfinis en moyen gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hmong", "orig": "hmong", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Hmong", "lang_code": "hmn", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Ballon." ], "id": "fr-pob-hmn-noun-uKVHOfrC" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɔ́\\" } ], "word": "pob" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Moyen gallois", "orig": "moyen gallois", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "word": "pawb" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux gallois paup, pop, vieux brittonique *pāpos, du proto-celtique *kʷākʷo-." ], "lang": "Moyen gallois", "lang_code": "wlm", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif indéfini", "related": [ { "word": "paub" }, { "word": "pavb" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "George Broderik, « Latin and Celtic: the Substantive Verb », Glotta, 2015", "text": "Mi a uydaf porthawr y Arthur pob dyw kalan Ionawr.", "translation": "J'ai l'habitude d'être le porteur d'Arthur chaque premier janvier." } ], "glosses": [ "Chaque." ], "id": "fr-pob-wlm-adj-9WGaBU8O" } ], "tags": [ "indefinite" ], "word": "pob" }
{ "categories": [ "Adjectifs en breton", "Noms communs en hmong", "breton" ], "derived": [ { "word": "pobadur" }, { "word": "pobañ" }, { "word": "pobat" }, { "word": "pober" }, { "word": "poberez" }, { "word": "poberezh" }, { "word": "pobiñ" }, { "word": "pobour" }, { "word": "pobourez" } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Termes rares en breton" ], "glosses": [ "Cuit (au four)." ], "tags": [ "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpoːp\\" } ], "word": "pob" } { "categories": [ "Adjectifs indéfinis en moyen gallois", "hmong" ], "lang": "Hmong", "lang_code": "hmn", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Ballon." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɔ́\\" } ], "word": "pob" } { "categories": [ "moyen gallois" ], "derived": [ { "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "word": "pawb" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux gallois paup, pop, vieux brittonique *pāpos, du proto-celtique *kʷākʷo-." ], "lang": "Moyen gallois", "lang_code": "wlm", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif indéfini", "related": [ { "word": "paub" }, { "word": "pavb" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "George Broderik, « Latin and Celtic: the Substantive Verb », Glotta, 2015", "text": "Mi a uydaf porthawr y Arthur pob dyw kalan Ionawr.", "translation": "J'ai l'habitude d'être le porteur d'Arthur chaque premier janvier." } ], "glosses": [ "Chaque." ] } ], "tags": [ "indefinite" ], "word": "pob" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.