See planedenn on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "adplanedenn" }, { "word": "gwallblanedenn" }, { "word": "hanblanedenn" }, { "word": "korrblanedenn" }, { "word": "planedenn aezhel" }, { "word": "planedenn-gorr" }, { "word": "ramzplanedenn" }, { "word": "tenner-planedennoù" } ], "forms": [ { "form": "planedennoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "blanedenn", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "blanedennoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "flanedenn", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "flanedennoù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 417", "text": "Merhed ar hurioziteou a oar lenn planedenn an dud.", "translation": "Les filles des baraques foraines (les romanichelles) savent lire la bonne aventure." } ], "glosses": [ "Bonne aventure." ], "id": "fr-planedenn-br-noun-th8y5ods" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Roparz Hemon, Roperzh Emmet, in Gwalarn, nᵒ 165, mai 1944, page 276", "text": "N’on ket evit stagañ planedenn va mercʼh ouzh ho hini.", "translation": "Je ne peux pas lier le destin de ma fille au vôtre." }, { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 417", "text": "Pep hini a vez lakeet e blanedenn dezañ.", "translation": "À chacun est fixé son destin." } ], "glosses": [ "Destin, sort." ], "id": "fr-planedenn-br-noun-cWenpERx" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de l’astronomie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Bruno Mauguin & Bénédicte Saulier-Le Dréan, Koskoriad an Heol, Éditions Apogée, 2006, page 26", "text": "Meurzh eo ar blanedenn douarheñvel pellañ diouzh an Heol.", "translation": "Mars est la planète de type terrestre la plus éloignée du Soleil." } ], "glosses": [ "Planète." ], "id": "fr-planedenn-br-noun-cwLQ-PGo", "topics": [ "astronomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\plãˈneː.dɛn\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "planedenn" }
{ "categories": [ "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "adplanedenn" }, { "word": "gwallblanedenn" }, { "word": "hanblanedenn" }, { "word": "korrblanedenn" }, { "word": "planedenn aezhel" }, { "word": "planedenn-gorr" }, { "word": "ramzplanedenn" }, { "word": "tenner-planedennoù" } ], "forms": [ { "form": "planedennoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "blanedenn", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "blanedennoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "flanedenn", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "flanedennoù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 417", "text": "Merhed ar hurioziteou a oar lenn planedenn an dud.", "translation": "Les filles des baraques foraines (les romanichelles) savent lire la bonne aventure." } ], "glosses": [ "Bonne aventure." ] }, { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Roparz Hemon, Roperzh Emmet, in Gwalarn, nᵒ 165, mai 1944, page 276", "text": "N’on ket evit stagañ planedenn va mercʼh ouzh ho hini.", "translation": "Je ne peux pas lier le destin de ma fille au vôtre." }, { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 417", "text": "Pep hini a vez lakeet e blanedenn dezañ.", "translation": "À chacun est fixé son destin." } ], "glosses": [ "Destin, sort." ] }, { "categories": [ "Exemples en breton", "Lexique en breton de l’astronomie" ], "examples": [ { "ref": "Bruno Mauguin & Bénédicte Saulier-Le Dréan, Koskoriad an Heol, Éditions Apogée, 2006, page 26", "text": "Meurzh eo ar blanedenn douarheñvel pellañ diouzh an Heol.", "translation": "Mars est la planète de type terrestre la plus éloignée du Soleil." } ], "glosses": [ "Planète." ], "topics": [ "astronomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\plãˈneː.dɛn\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "planedenn" }
Download raw JSONL data for planedenn meaning in All languages combined (2.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.