See piasse on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "aspies" }, { "word": "assipe" }, { "word": "assipé" }, { "word": "épissa" }, { "word": "païses" }, { "word": "paisse" }, { "word": "pesais" }, { "word": "sapies" }, { "word": "sépias" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "magasin à une piasse" } ], "etymology_texts": [ "Composé de piastre, traduction française de dollar au Canada au xviiiᵉ/xixᵉ siècle, du fait que par manque de pièces de monnaie au Canada, on a accordé la valeur d’un quart de livre à des pièces importées telles que le dollar d’Espagne, la piastre de République de Vénétie et la piastre de l’Empire Ottoman." ], "forms": [ { "form": "piasses", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "balle" }, { "word": "cenne" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Québec", "orig": "français du Québec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français d’Acadie", "orig": "français d’Acadie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 8, 14 ], [ 35, 41 ] ], "ref": "Marie-Bernadette Dupuy, Les Sortilèges du lac, 2015", "text": "Pas une piasse, je n’ai pas eu une piasse du gouvernement Taschereau, moi!" }, { "bold_text_offsets": [ [ 113, 120 ] ], "ref": "Bertrand-B. Leblanc, Moi, Ovide Leblanc, j'ai pour mon dire, Editions Leméac, 1986, page 63", "text": "On passait chez le jobber se faire payer. Dans les grosses runs, on venait à bout de s' arracher une centaine de piasses. Avec ça, on était gras dur pour l'été..." }, { "bold_text_offsets": [ [ 36, 43 ] ], "ref": "Richard Desjardins, Le chant du bum, chanson", "text": "T’en rappelles-tu qu’tu m’dois cent piasses ?" }, { "bold_text_offsets": [ [ 89, 96 ] ], "ref": "chanson Mon chum Rémi, Les cowboys fringants, album Break syndical, 2002", "text": "Heille, Rémi. Fais pas de conneries. J't'aime bin la face pis tu m'dois encore cinquante piasses." }, { "bold_text_offsets": [ [ 176, 183 ] ], "ref": "Geneviève Pettersen, On s’en fait trop avec la relâche, Le Journal de Québec, 19 février 2021", "text": "C’est bien, faire des activités avec les enfants. Mais pourquoi j’ai l’impression qu’on doit sans cesse animer, distraire et stimuler notre progéniture avec des activités à 50 piasses la tête de pipe ? L’ennui n’est-il pas le tremplin vers la créativité ?" } ], "glosses": [ "Dollar." ], "id": "fr-piasse-fr-noun-iLuV5B48", "raw_tags": [ "Québec", "Acadie" ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pjas\\" }, { "audio": "Piastre.ogg", "ipa": "ʏn pjas", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/Piastre.ogg/Piastre.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Piastre.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Québec, Mauricie, Shawinigan)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-piasse.wav", "ipa": "pjas", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-piasse.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-piasse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-piasse.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-piasse.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-piasse.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "buck" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "kuài", "traditional_writing": "塊", "word": "块" } ], "word": "piasse" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1325) Du latin picus. Apparenté avec le français moderne pioche." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Pioche, outil qui sert à creuser." ], "id": "fr-piasse-fro-noun-BrfkxvMg" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "piasse" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "se eu piasse", "tags": [ "imperfect" ] }, { "form": "se você/ele/ela piasse", "tags": [ "imperfect" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "piar" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’imparfait du subjonctif de piar." ], "id": "fr-piasse-pt-verb-elHE8kGT" }, { "form_of": [ { "word": "piar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’imparfait du subjonctif de piar." ], "id": "fr-piasse-pt-verb-Mk5lAETF" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pjˈa.sɨ\\" }, { "ipa": "\\pjˈa.sɪ\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "piasse" }
{ "categories": [ "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "(1325) Du latin picus. Apparenté avec le français moderne pioche." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Pioche, outil qui sert à creuser." ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "piasse" } { "anagrams": [ { "word": "aspies" }, { "word": "assipe" }, { "word": "assipé" }, { "word": "épissa" }, { "word": "païses" }, { "word": "paisse" }, { "word": "pesais" }, { "word": "sapies" }, { "word": "sépias" } ], "categories": [ "Compositions en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "Traductions en chinois", "français" ], "derived": [ { "word": "magasin à une piasse" } ], "etymology_texts": [ "Composé de piastre, traduction française de dollar au Canada au xviiiᵉ/xixᵉ siècle, du fait que par manque de pièces de monnaie au Canada, on a accordé la valeur d’un quart de livre à des pièces importées telles que le dollar d’Espagne, la piastre de République de Vénétie et la piastre de l’Empire Ottoman." ], "forms": [ { "form": "piasses", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "balle" }, { "word": "cenne" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français", "français du Québec", "français d’Acadie" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 8, 14 ], [ 35, 41 ] ], "ref": "Marie-Bernadette Dupuy, Les Sortilèges du lac, 2015", "text": "Pas une piasse, je n’ai pas eu une piasse du gouvernement Taschereau, moi!" }, { "bold_text_offsets": [ [ 113, 120 ] ], "ref": "Bertrand-B. Leblanc, Moi, Ovide Leblanc, j'ai pour mon dire, Editions Leméac, 1986, page 63", "text": "On passait chez le jobber se faire payer. Dans les grosses runs, on venait à bout de s' arracher une centaine de piasses. Avec ça, on était gras dur pour l'été..." }, { "bold_text_offsets": [ [ 36, 43 ] ], "ref": "Richard Desjardins, Le chant du bum, chanson", "text": "T’en rappelles-tu qu’tu m’dois cent piasses ?" }, { "bold_text_offsets": [ [ 89, 96 ] ], "ref": "chanson Mon chum Rémi, Les cowboys fringants, album Break syndical, 2002", "text": "Heille, Rémi. Fais pas de conneries. J't'aime bin la face pis tu m'dois encore cinquante piasses." }, { "bold_text_offsets": [ [ 176, 183 ] ], "ref": "Geneviève Pettersen, On s’en fait trop avec la relâche, Le Journal de Québec, 19 février 2021", "text": "C’est bien, faire des activités avec les enfants. Mais pourquoi j’ai l’impression qu’on doit sans cesse animer, distraire et stimuler notre progéniture avec des activités à 50 piasses la tête de pipe ? L’ennui n’est-il pas le tremplin vers la créativité ?" } ], "glosses": [ "Dollar." ], "raw_tags": [ "Québec", "Acadie" ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pjas\\" }, { "audio": "Piastre.ogg", "ipa": "ʏn pjas", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/Piastre.ogg/Piastre.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Piastre.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Québec, Mauricie, Shawinigan)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-piasse.wav", "ipa": "pjas", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-piasse.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-piasse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-piasse.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-piasse.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-piasse.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "buck" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "kuài", "traditional_writing": "塊", "word": "块" } ], "word": "piasse" } { "categories": [ "Formes de verbes en portugais", "portugais" ], "forms": [ { "form": "se eu piasse", "tags": [ "imperfect" ] }, { "form": "se você/ele/ela piasse", "tags": [ "imperfect" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "piar" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’imparfait du subjonctif de piar." ] }, { "form_of": [ { "word": "piar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’imparfait du subjonctif de piar." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pjˈa.sɨ\\" }, { "ipa": "\\pjˈa.sɪ\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "piasse" }
Download raw JSONL data for piasse meaning in All languages combined (4.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-01 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.