See petitesse on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -esse", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɛs\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en solrésol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser)Dérivé de petit, avec le suffixe -esse." ], "forms": [ { "form": "petitesses", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\pə.ti.tɛs\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, Eugénie Grandet, 1834", "text": "Mais, pour contre-balancer de tels désavantages, la marquise d’Aubrion avait donné à sa fille un air très distingué, l’avait soumise à une hygiène qui maintenait provisoirement le nez à un ton de chair raisonnable, lui avait appris l’art de se mettre avec goût, l’avait dotée de jolies manières, lui avait enseigné ces regards mélancoliques qui intéressent un homme et lui font croire qu’il va rencontrer l’ange si vainement cherché ; elle lui avait montré la manœuvre du pied, pour l’avancer à propos et en faire admirer la petitesse, au moment où le nez avait l’impertinence de rougir ; enfin, elle avait tiré de sa fille un parti très satisfaisant." }, { "ref": "Étienne Geoffroy Saint-Hilaire, Quelques Considérations sur la Girafe, 1827", "text": "La Girafe […] ne soutient point longtemps cet effort, qu’elle ressent comme une fatigue : c’est que ses poumons n’ont pas assez d’ampleur ; défaut que révèle la petitesse du coffre qui les contient." } ], "glosses": [ "Petite dimension, petite étendue, petit volume." ], "id": "fr-petitesse-fr-noun-YsQDB8VS" }, { "examples": [ { "text": "La petitesse de ce don sera pour vous un motif de l’accepter." } ], "glosses": [ "Modicité, surtout en parlant de dons, de présents." ], "id": "fr-petitesse-fr-noun-snSWNYuX" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Charles-AlbertVibert, Précis de toxicologie clinique et médico-légale, Paris, Baillière, 1907, p. 224", "text": "Plus rarement, il existe des troubles cardiaques très marqués : petitesse et fréquence extrême du pouls, lipothymies et syncopes." } ], "glosses": [ "Faiblesse." ], "id": "fr-petitesse-fr-noun-JtBXUBdZ", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844", "text": "Vilquin eut la petitesse d’élever un mur du côté des vergers et des potagers. Depuis cette vengeance, les quelques centiares que le bail laisse au Chalet ressemblent à un jardin de Paris." }, { "ref": "Romain Gary, La promesse de l'aube, Folio", "text": "Il y a aussi Filoche, le dieu de la petitesse, des préjugés, du mépris, de la haine..." } ], "glosses": [ "Étroitesse ; mesquinerie." ], "id": "fr-petitesse-fr-noun-X1SffJjt", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "C’est une petitesse à lui de s’être offensé de si peu de chose. C’est un homme plein de petitesses." } ], "glosses": [ "Actions qui dénotent cette petitesse." ], "id": "fr-petitesse-fr-noun-QJq9UvFD" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pə.ti.tɛs\\" }, { "ipa": "\\pə.ti.tɛs\\", "rhymes": "\\ɛs\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Avatea-petitesse.wav", "ipa": "pə.ti.tɛs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Avatea-petitesse.wav/LL-Q150_(fra)-Avatea-petitesse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Avatea-petitesse.wav/LL-Q150_(fra)-Avatea-petitesse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Avatea-petitesse.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Petite dimension, petite étendue, petit volume", "tags": [ "feminine" ], "word": "Kleinheit" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Petite dimension, petite étendue, petit volume", "word": "smallness" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Petite dimension, petite étendue, petit volume", "word": "littleness" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "sense": "Petite dimension, petite étendue, petit volume", "word": "txikitasun" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "sense": "Petite dimension, petite étendue, petit volume", "word": "ttipitasun" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Petite dimension, petite étendue, petit volume", "tags": [ "masculine" ], "word": "bihander" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Petite dimension, petite étendue, petit volume", "word": "pequeñez" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Petite dimension, petite étendue, petit volume", "word": "piccolezza" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Petite dimension, petite étendue, petit volume", "word": "pinuca" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Petite dimension, petite étendue, petit volume", "word": "pichonetat" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Petite dimension, petite étendue, petit volume", "word": "petitesa" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Petite dimension, petite étendue, petit volume", "word": "uhccivuohta" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Petite dimension, petite étendue, petit volume", "word": "misolmido" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Petite dimension, petite étendue, petit volume", "word": "m'isolmido" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Modicité, surtout en parlant de dons, de présents.", "tags": [ "feminine" ], "word": "Kleinigkeit" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Modicité, surtout en parlant de dons, de présents.", "tags": [ "feminine" ], "word": "bihanded" } ], "word": "petitesse" }
{ "categories": [ "Dates manquantes en français", "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Mots en français suffixés avec -esse", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\ɛs\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en basque", "Traductions en breton", "Traductions en espagnol", "Traductions en italien", "Traductions en kotava", "Traductions en occitan", "Traductions en same du Nord", "Traductions en solrésol", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser)Dérivé de petit, avec le suffixe -esse." ], "forms": [ { "form": "petitesses", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\pə.ti.tɛs\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, Eugénie Grandet, 1834", "text": "Mais, pour contre-balancer de tels désavantages, la marquise d’Aubrion avait donné à sa fille un air très distingué, l’avait soumise à une hygiène qui maintenait provisoirement le nez à un ton de chair raisonnable, lui avait appris l’art de se mettre avec goût, l’avait dotée de jolies manières, lui avait enseigné ces regards mélancoliques qui intéressent un homme et lui font croire qu’il va rencontrer l’ange si vainement cherché ; elle lui avait montré la manœuvre du pied, pour l’avancer à propos et en faire admirer la petitesse, au moment où le nez avait l’impertinence de rougir ; enfin, elle avait tiré de sa fille un parti très satisfaisant." }, { "ref": "Étienne Geoffroy Saint-Hilaire, Quelques Considérations sur la Girafe, 1827", "text": "La Girafe […] ne soutient point longtemps cet effort, qu’elle ressent comme une fatigue : c’est que ses poumons n’ont pas assez d’ampleur ; défaut que révèle la petitesse du coffre qui les contient." } ], "glosses": [ "Petite dimension, petite étendue, petit volume." ] }, { "examples": [ { "text": "La petitesse de ce don sera pour vous un motif de l’accepter." } ], "glosses": [ "Modicité, surtout en parlant de dons, de présents." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Charles-AlbertVibert, Précis de toxicologie clinique et médico-légale, Paris, Baillière, 1907, p. 224", "text": "Plus rarement, il existe des troubles cardiaques très marqués : petitesse et fréquence extrême du pouls, lipothymies et syncopes." } ], "glosses": [ "Faiblesse." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844", "text": "Vilquin eut la petitesse d’élever un mur du côté des vergers et des potagers. Depuis cette vengeance, les quelques centiares que le bail laisse au Chalet ressemblent à un jardin de Paris." }, { "ref": "Romain Gary, La promesse de l'aube, Folio", "text": "Il y a aussi Filoche, le dieu de la petitesse, des préjugés, du mépris, de la haine..." } ], "glosses": [ "Étroitesse ; mesquinerie." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "C’est une petitesse à lui de s’être offensé de si peu de chose. C’est un homme plein de petitesses." } ], "glosses": [ "Actions qui dénotent cette petitesse." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pə.ti.tɛs\\" }, { "ipa": "\\pə.ti.tɛs\\", "rhymes": "\\ɛs\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Avatea-petitesse.wav", "ipa": "pə.ti.tɛs", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Avatea-petitesse.wav/LL-Q150_(fra)-Avatea-petitesse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-Avatea-petitesse.wav/LL-Q150_(fra)-Avatea-petitesse.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Avatea-petitesse.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Petite dimension, petite étendue, petit volume", "tags": [ "feminine" ], "word": "Kleinheit" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Petite dimension, petite étendue, petit volume", "word": "smallness" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Petite dimension, petite étendue, petit volume", "word": "littleness" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "sense": "Petite dimension, petite étendue, petit volume", "word": "txikitasun" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "sense": "Petite dimension, petite étendue, petit volume", "word": "ttipitasun" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Petite dimension, petite étendue, petit volume", "tags": [ "masculine" ], "word": "bihander" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Petite dimension, petite étendue, petit volume", "word": "pequeñez" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Petite dimension, petite étendue, petit volume", "word": "piccolezza" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Petite dimension, petite étendue, petit volume", "word": "pinuca" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Petite dimension, petite étendue, petit volume", "word": "pichonetat" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Petite dimension, petite étendue, petit volume", "word": "petitesa" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Petite dimension, petite étendue, petit volume", "word": "uhccivuohta" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Petite dimension, petite étendue, petit volume", "word": "misolmido" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Petite dimension, petite étendue, petit volume", "word": "m'isolmido" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Modicité, surtout en parlant de dons, de présents.", "tags": [ "feminine" ], "word": "Kleinigkeit" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Modicité, surtout en parlant de dons, de présents.", "tags": [ "feminine" ], "word": "bihanded" } ], "word": "petitesse" }
Download raw JSONL data for petitesse meaning in All languages combined (5.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.