"personalidade" meaning in All languages combined

See personalidade on Wiktionary

Noun [Galicien]

Forms: personalidades [plural]
  1. Personnalité.
    Sense id: fr-personalidade-gl-noun-XDjbecKt
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Mirandais]

Forms: personalidades [plural]
  1. Personnalité.
    Sense id: fr-personalidade-mwl-noun-XDjbecKt
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Portugais]

IPA: \pɨɾ.su.nɐ.li.dˈa.dɨ\, \peɾ.so.na.li.dˈa.dʒi\, \pɨɾ.su.nɐ.li.dˈa.dɨ\, \pɨɾ.su.nɐ.li.dˈad\, \peɾ.so.na.li.dˈa.dʒi\, \peɽ.so.na.li.dˈa.di\, \peh.sõ.na.li.dˈa.dʒɪ\, \peh.sõ.na.li.dˈa.dʒɪ\, \pɛr.so.nɐ.li.dˈa.dɨ\, \pɛr.sɔ̃.nɐ.li.dˈad.ðɨ\, \peɾ.so.nɐ.li.dˈa.dɨ\, \pɨɾ.so.nə.li.dˈa.dɨ\, [peɾ.so.na.li.dˈa.dʒi] Audio: LL-Q5146 (por)-MedK1-personalidade.wav Forms: personalidades [plural]
  1. Personnalité.
    Sense id: fr-personalidade-pt-noun-XDjbecKt Categories (other): Exemples en portugais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en galicien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Prononciations manquantes en galicien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Galicien",
      "orig": "galicien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "personalidades",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Galicien",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Personnalité."
      ],
      "id": "fr-personalidade-gl-noun-XDjbecKt"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "personalidade"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en mirandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Prononciations manquantes en mirandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mirandais",
      "orig": "mirandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "personalidades",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Mirandais",
  "lang_code": "mwl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Personnalité."
      ],
      "id": "fr-personalidade-mwl-noun-XDjbecKt"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "personalidade"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "personalidades",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              83,
              96
            ]
          ],
          "ref": "Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013",
          "text": "Levou um tempo para que compreendesse que a forma de Letícia funcionar se ligava à personalidade dela, e precisou de mais um tempo para que aprendesse a respeitar certos limites da esposa. Como a amava e tinham muitos pontos fortes na relação, Alfredo aprendeu a lidar com as diferenças.",
          "translation": "Il lui a fallu du temps pour comprendre que la façon comme Letícia fonctionnait était lié à sa personnalité, et encore plus de temps pour apprendre à respecter certaines limites de sa femme. Comme il l’aimait et que leur relation avait beaucoup de points forts, Alfredo a appris à gérer leurs différences."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              122,
              135
            ]
          ],
          "ref": "Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958",
          "text": "O russo Jacob anunciara então, para o fim da primeira quinzena de viagens regulares, um grande jantar em Ilhéus, reunindo personalidades dos dois municípios, para festejar mais aquele marco do progresso local. O banquete foi encomendado a Nacib.",
          "translation": "Le Russe Jacob annonça alors qu’au terme de la première quinzaine de service régulier serait donné à Ilhéus un grand dîner réunissant les personnalités des deux communes pour célébrer cette nouvelle étape du progrès local. Ce banquet fut commandé à Nacib."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personnalité."
      ],
      "id": "fr-personalidade-pt-noun-XDjbecKt"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɨɾ.su.nɐ.li.dˈa.dɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\peɾ.so.na.li.dˈa.dʒi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɨɾ.su.nɐ.li.dˈa.dɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɨɾ.su.nɐ.li.dˈad\\"
    },
    {
      "ipa": "\\peɾ.so.na.li.dˈa.dʒi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\peɽ.so.na.li.dˈa.di\\"
    },
    {
      "ipa": "\\peh.sõ.na.li.dˈa.dʒɪ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\peh.sõ.na.li.dˈa.dʒɪ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɛr.so.nɐ.li.dˈa.dɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɛr.sɔ̃.nɐ.li.dˈad.ðɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\peɾ.so.nɐ.li.dˈa.dɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɨɾ.so.nə.li.dˈa.dɨ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-MedK1-personalidade.wav",
      "ipa": "[peɾ.so.na.li.dˈa.dʒi]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q5146_(por)-MedK1-personalidade.wav/LL-Q5146_(por)-MedK1-personalidade.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q5146_(por)-MedK1-personalidade.wav/LL-Q5146_(por)-MedK1-personalidade.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-MedK1-personalidade.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "personalidade"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en galicien",
    "Wiktionnaire:Prononciations manquantes en galicien",
    "galicien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "personalidades",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Galicien",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Personnalité."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "personalidade"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en mirandais",
    "Wiktionnaire:Prononciations manquantes en mirandais",
    "mirandais"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "personalidades",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Mirandais",
  "lang_code": "mwl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Personnalité."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "personalidade"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Noms communs en portugais",
    "portugais"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "personalidades",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              83,
              96
            ]
          ],
          "ref": "Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013",
          "text": "Levou um tempo para que compreendesse que a forma de Letícia funcionar se ligava à personalidade dela, e precisou de mais um tempo para que aprendesse a respeitar certos limites da esposa. Como a amava e tinham muitos pontos fortes na relação, Alfredo aprendeu a lidar com as diferenças.",
          "translation": "Il lui a fallu du temps pour comprendre que la façon comme Letícia fonctionnait était lié à sa personnalité, et encore plus de temps pour apprendre à respecter certaines limites de sa femme. Comme il l’aimait et que leur relation avait beaucoup de points forts, Alfredo a appris à gérer leurs différences."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              122,
              135
            ]
          ],
          "ref": "Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958",
          "text": "O russo Jacob anunciara então, para o fim da primeira quinzena de viagens regulares, um grande jantar em Ilhéus, reunindo personalidades dos dois municípios, para festejar mais aquele marco do progresso local. O banquete foi encomendado a Nacib.",
          "translation": "Le Russe Jacob annonça alors qu’au terme de la première quinzaine de service régulier serait donné à Ilhéus un grand dîner réunissant les personnalités des deux communes pour célébrer cette nouvelle étape du progrès local. Ce banquet fut commandé à Nacib."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personnalité."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɨɾ.su.nɐ.li.dˈa.dɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\peɾ.so.na.li.dˈa.dʒi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɨɾ.su.nɐ.li.dˈa.dɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɨɾ.su.nɐ.li.dˈad\\"
    },
    {
      "ipa": "\\peɾ.so.na.li.dˈa.dʒi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\peɽ.so.na.li.dˈa.di\\"
    },
    {
      "ipa": "\\peh.sõ.na.li.dˈa.dʒɪ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\peh.sõ.na.li.dˈa.dʒɪ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɛr.so.nɐ.li.dˈa.dɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɛr.sɔ̃.nɐ.li.dˈad.ðɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\peɾ.so.nɐ.li.dˈa.dɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pɨɾ.so.nə.li.dˈa.dɨ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-MedK1-personalidade.wav",
      "ipa": "[peɾ.so.na.li.dˈa.dʒi]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q5146_(por)-MedK1-personalidade.wav/LL-Q5146_(por)-MedK1-personalidade.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q5146_(por)-MedK1-personalidade.wav/LL-Q5146_(por)-MedK1-personalidade.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-MedK1-personalidade.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "personalidade"
}

Download raw JSONL data for personalidade meaning in All languages combined (3.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-22 from the frwiktionary dump dated 2025-12-20 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.