See perm on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Prem" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Apocopes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apocope de permission." ], "forms": [ { "form": "perms", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Argot militaire en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Je pars en perm après les manœuvres." }, { "text": "Les perms ont été sucrées par le capitaine." }, { "ref": "Jean-Marc Garcia Laurent, Souvenirs - dans la royale de l’école des Mousses à Brest puis à Aïn El Turck et à l’aéronavale à Karouba, 2023", "text": "J’ai la possibilité de prendre une « perm » de longue durée, mais sans attendre trop sinon je peux la perdre !" } ], "glosses": [ "Permission, congé." ], "id": "fr-perm-fr-noun-MWfqPmEK", "tags": [ "slang" ], "topics": [ "military" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɛʁm\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "perm" } { "anagrams": [ { "word": "Prem" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Apocopes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apocope de permanence." ], "forms": [ { "form": "perms", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "related": [ { "word": "perme" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Argot scolaire en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Heure sans cours dans l’emploi du temps d’un élève." ], "id": "fr-perm-fr-noun-XyDsPKq7", "tags": [ "slang" ], "topics": [ "school" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Argot scolaire en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Salle de classe spécialement aménagée pour accueillir les élèves lorsqu’ils ont un trou dans leur emploi du temps, lors de l’absence d’un professeur, lors d’une exclusion, lors d’un devoir surveillé ou après les cours en étude ou en retenue." ], "id": "fr-perm-fr-noun-YHwPGsjQ", "tags": [ "slang" ], "topics": [ "school" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɛʁm\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "perm" } { "anagrams": [ { "word": "Prem" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Apocopes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apocope de permanente." ], "forms": [ { "form": "perms", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la coiffure", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Permanente." ], "id": "fr-perm-fr-noun-6zzThr4-", "topics": [ "hairdressing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɛʁm\\" } ], "synonyms": [ { "sense": "Congé :", "word": "permission" }, { "sense": "Heure sans cours :", "word": "permanence" }, { "sense": "Salle de classe spécial :", "word": "permanence" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "perm" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen français permanent." ], "forms": [ { "form": "perms", "ipas": [ "\\pɜː(r)mz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la coiffure", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais des États-Unis", "orig": "anglais des États-Unis", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Permanente." ], "id": "fr-perm-en-noun-6zzThr4-", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "topics": [ "hairdressing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɜː(r)m\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-perm.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-perm.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-perm.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-perm.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-perm.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-perm.wav" } ], "word": "perm" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen français permanent." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la coiffure", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Faire une permanente." ], "id": "fr-perm-en-verb-h0uxZ6P~", "topics": [ "hairdressing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɜː(r)m\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-perm.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-perm.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-perm.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-perm.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-perm.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-perm.wav" } ], "word": "perm" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en moyen français", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du moyen français permanent." ], "forms": [ { "form": "perms", "ipas": [ "\\pɜː(r)mz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en anglais de la coiffure", "anglais des États-Unis" ], "glosses": [ "Permanente." ], "raw_tags": [ "États-Unis" ], "topics": [ "hairdressing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɜː(r)m\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-perm.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-perm.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-perm.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-perm.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-perm.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-perm.wav" } ], "word": "perm" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en moyen français", "Verbes en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du moyen français permanent." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en anglais de la coiffure" ], "glosses": [ "Faire une permanente." ], "topics": [ "hairdressing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɜː(r)m\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-perm.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-perm.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-perm.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-perm.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-perm.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-perm.wav" } ], "word": "perm" } { "anagrams": [ { "word": "Prem" } ], "categories": [ "Apocopes en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Apocope de permission." ], "forms": [ { "form": "perms", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Argot militaire en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Je pars en perm après les manœuvres." }, { "text": "Les perms ont été sucrées par le capitaine." }, { "ref": "Jean-Marc Garcia Laurent, Souvenirs - dans la royale de l’école des Mousses à Brest puis à Aïn El Turck et à l’aéronavale à Karouba, 2023", "text": "J’ai la possibilité de prendre une « perm » de longue durée, mais sans attendre trop sinon je peux la perdre !" } ], "glosses": [ "Permission, congé." ], "tags": [ "slang" ], "topics": [ "military" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɛʁm\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "perm" } { "anagrams": [ { "word": "Prem" } ], "categories": [ "Apocopes en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Apocope de permanence." ], "forms": [ { "form": "perms", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "related": [ { "word": "perme" } ], "senses": [ { "categories": [ "Argot scolaire en français" ], "glosses": [ "Heure sans cours dans l’emploi du temps d’un élève." ], "tags": [ "slang" ], "topics": [ "school" ] }, { "categories": [ "Argot scolaire en français" ], "glosses": [ "Salle de classe spécialement aménagée pour accueillir les élèves lorsqu’ils ont un trou dans leur emploi du temps, lors de l’absence d’un professeur, lors d’une exclusion, lors d’un devoir surveillé ou après les cours en étude ou en retenue." ], "tags": [ "slang" ], "topics": [ "school" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɛʁm\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "perm" } { "anagrams": [ { "word": "Prem" } ], "categories": [ "Apocopes en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Apocope de permanente." ], "forms": [ { "form": "perms", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en français de la coiffure" ], "glosses": [ "Permanente." ], "topics": [ "hairdressing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɛʁm\\" } ], "synonyms": [ { "sense": "Congé :", "word": "permission" }, { "sense": "Heure sans cours :", "word": "permanence" }, { "sense": "Salle de classe spécial :", "word": "permanence" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "perm" }
Download raw JSONL data for perm meaning in All languages combined (4.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.