"passer au travers" meaning in All languages combined

See passer au travers on Wiktionary

Verb [Français]

IPA: \pa.se(.ʁ‿)o tʁa.vɛʁ\
  1. Échapper à quelque danger. Tags: familiar
    Sense id: fr-passer_au_travers-fr-verb-JtGWzBAx Categories (other): Termes familiers en français
  2. À l’inverse, ne pas obtenir un avantage, un succès auquel on aurait pu s’attendre. Tags: familiar
    Sense id: fr-passer_au_travers-fr-verb-0mYttsGu Categories (other): Termes familiers en français
  3. Ne pas faire d’affaire, rester sans clientèle, particulièrement dans le domaine de la prostitution. Tags: slang
    Sense id: fr-passer_au_travers-fr-verb-bDjErxw~ Categories (other): Termes argotiques en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for passer au travers meaning in All languages combined (3.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XXᵉ siècle) Composé de passer et de au travers, sans complément, ce qui permet d’élargir le champ sémantique."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Sven Hassel, La légion des damnés, traduit par Gilles-Maurice Dumoulin, Presses Pocket, 1957",
          "text": "- On n’a pas encore été au casse-pipe. Mais bon Dieu, peut-être qu’on passera au travers..."
        },
        {
          "ref": "Maurice Chevaly, Zidore Angélus : berger et mage de Provence, Autres temps, Marseille, 1996",
          "text": "Tout le troupeau est contaminé. Y en a pas une qui est passée au travers."
        },
        {
          "ref": "Roland Agret, La Voyoucratie au service de la démocratie: Les grandes affaires d’état, Filipacchi, Levallois-Perret, 1997, page 77",
          "text": "Son garde du corps reste sur le carreau, Stéphane Gallo, lui, n’est pas passé au travers."
        },
        {
          "ref": "Jacques Sallaberry, Au bord du nuage, Nouvelle Pléiade, Paris, 1997",
          "text": "Au bout de la vie, cet outrage,\nLa mort ! Nul ne passe au travers."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Échapper à quelque danger."
      ],
      "id": "fr-passer_au_travers-fr-verb-JtGWzBAx",
      "raw_tags": [
        "Absolument"
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Huguette Maure, La cinquantaine au masculin, Calmann-Lévy, Paris, 1983",
          "text": "La SOTENCO, pour moi, c’est fini, m’annonce Marc. Nouvelle gestion, nouvelles promotions, je passe au travers, je dérange."
        }
      ],
      "glosses": [
        "À l’inverse, ne pas obtenir un avantage, un succès auquel on aurait pu s’attendre."
      ],
      "id": "fr-passer_au_travers-fr-verb-0mYttsGu",
      "raw_tags": [
        "Absolument"
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes argotiques en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gaston Montho, Brin d’amour, homme du milieu, Éditions Panama, Paris, 1950",
          "text": "Mado, plus chanceuse au travail, remit à son homme un louis.\n- Tout l’monde s’est à peu près défendu, ajouta Milo, y a que c’te feignasse qui passe toujours au travers."
        },
        {
          "ref": "Albert Simonin, Hotu soit qui mal y pense, Gallimard, Paris, 1971, page 81",
          "text": "« Y a plus de sous ! » c’est la berceuse consolante qu’au comptoir du Dupont, devant des crèmes refroidis, se susurrent les nanas qui passent régulièrement au travers."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ne pas faire d’affaire, rester sans clientèle, particulièrement dans le domaine de la prostitution."
      ],
      "id": "fr-passer_au_travers-fr-verb-bDjErxw~",
      "raw_tags": [
        "Absolument"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pa.se(.ʁ‿)o tʁa.vɛʁ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "passer au travers"
}
{
  "categories": [
    "Locutions verbales en français",
    "Verbes intransitifs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XXᵉ siècle) Composé de passer et de au travers, sans complément, ce qui permet d’élargir le champ sémantique."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Sven Hassel, La légion des damnés, traduit par Gilles-Maurice Dumoulin, Presses Pocket, 1957",
          "text": "- On n’a pas encore été au casse-pipe. Mais bon Dieu, peut-être qu’on passera au travers..."
        },
        {
          "ref": "Maurice Chevaly, Zidore Angélus : berger et mage de Provence, Autres temps, Marseille, 1996",
          "text": "Tout le troupeau est contaminé. Y en a pas une qui est passée au travers."
        },
        {
          "ref": "Roland Agret, La Voyoucratie au service de la démocratie: Les grandes affaires d’état, Filipacchi, Levallois-Perret, 1997, page 77",
          "text": "Son garde du corps reste sur le carreau, Stéphane Gallo, lui, n’est pas passé au travers."
        },
        {
          "ref": "Jacques Sallaberry, Au bord du nuage, Nouvelle Pléiade, Paris, 1997",
          "text": "Au bout de la vie, cet outrage,\nLa mort ! Nul ne passe au travers."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Échapper à quelque danger."
      ],
      "raw_tags": [
        "Absolument"
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Huguette Maure, La cinquantaine au masculin, Calmann-Lévy, Paris, 1983",
          "text": "La SOTENCO, pour moi, c’est fini, m’annonce Marc. Nouvelle gestion, nouvelles promotions, je passe au travers, je dérange."
        }
      ],
      "glosses": [
        "À l’inverse, ne pas obtenir un avantage, un succès auquel on aurait pu s’attendre."
      ],
      "raw_tags": [
        "Absolument"
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes argotiques en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gaston Montho, Brin d’amour, homme du milieu, Éditions Panama, Paris, 1950",
          "text": "Mado, plus chanceuse au travail, remit à son homme un louis.\n- Tout l’monde s’est à peu près défendu, ajouta Milo, y a que c’te feignasse qui passe toujours au travers."
        },
        {
          "ref": "Albert Simonin, Hotu soit qui mal y pense, Gallimard, Paris, 1971, page 81",
          "text": "« Y a plus de sous ! » c’est la berceuse consolante qu’au comptoir du Dupont, devant des crèmes refroidis, se susurrent les nanas qui passent régulièrement au travers."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ne pas faire d’affaire, rester sans clientèle, particulièrement dans le domaine de la prostitution."
      ],
      "raw_tags": [
        "Absolument"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pa.se(.ʁ‿)o tʁa.vɛʁ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "passer au travers"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.