See paschen on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dénominaux en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en romani", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Jouer aux dés) dénominal de Pasch.", "(Faire de la contrebande) Du romani. Un lien avec le suivant n’est pas à écarter, le sens de « patte » donnant abstraitement celui de « passer ».", "(Frapper dans ses mains) Variante de patschen." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich pasche" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du paschst" }, { "form": "pascht" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er pascht" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich paschte" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich paschte" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "pasch" }, { "form": "pasche!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "pascht!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "gepascht" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand des jeux", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Jouer aux dés." ], "id": "fr-paschen-de-verb-e3bhIPmL", "topics": [ "games" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paʃn̩\\" }, { "audio": "De-Paschen.ogg", "ipa": "ˈpaʃn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/De-Paschen.ogg/De-Paschen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Paschen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "würfeln" }, { "word": "knobeln" }, { "word": "trudeln" } ], "word": "paschen" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dénominaux en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en romani", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "importer en contrebande", "word": "einpaschen" }, { "translation": "contrebandier", "word": "Pascher" }, { "translation": "contrebande", "word": "Pascherei" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "pašovat" } ], "etymology_texts": [ "(Jouer aux dés) dénominal de Pasch.", "(Faire de la contrebande) Du romani. Un lien avec le suivant n’est pas à écarter, le sens de « patte » donnant abstraitement celui de « passer ».", "(Frapper dans ses mains) Variante de patschen." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 2", "senses": [ { "glosses": [ "Faire de la contrebande." ], "id": "fr-paschen-de-verb-g1vgWHOv" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paʃn̩\\" }, { "audio": "De-Paschen.ogg", "ipa": "ˈpaʃn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/De-Paschen.ogg/De-Paschen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Paschen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "schmuggeln" } ], "word": "paschen" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dénominaux en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en romani", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Jouer aux dés) dénominal de Pasch.", "(Faire de la contrebande) Du romani. Un lien avec le suivant n’est pas à écarter, le sens de « patte » donnant abstraitement celui de « passer ».", "(Frapper dans ses mains) Variante de patschen." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 3", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand de Bavière", "orig": "allemand de Bavière", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand d’Autriche", "orig": "allemand d’Autriche", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Walter Deutsch, Beiträge zur Volksmusik in Oberösterreich, 1982", "text": "Seine ersten beiden Durchspiele wurden ohne Singen und Paschen ausgeführt, beim dritten wird nur gesungen und beim vierten gesungen und gepascht." } ], "glosses": [ "Frapper dans ses mains de façon rythmique." ], "id": "fr-paschen-de-verb-nC~zYsCD", "raw_tags": [ "Autriche", "Bavière" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paʃn̩\\" }, { "audio": "De-Paschen.ogg", "ipa": "ˈpaʃn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/De-Paschen.ogg/De-Paschen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Paschen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "klatschen" } ], "word": "paschen" }
{ "categories": [ "Dénominaux en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en romani", "Verbes en allemand", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "(Jouer aux dés) dénominal de Pasch.", "(Faire de la contrebande) Du romani. Un lien avec le suivant n’est pas à écarter, le sens de « patte » donnant abstraitement celui de « passer ».", "(Frapper dans ses mains) Variante de patschen." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich pasche" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du paschst" }, { "form": "pascht" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er pascht" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich paschte" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich paschte" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "pasch" }, { "form": "pasche!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "pascht!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "gepascht" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 1", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en allemand des jeux" ], "glosses": [ "Jouer aux dés." ], "topics": [ "games" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paʃn̩\\" }, { "audio": "De-Paschen.ogg", "ipa": "ˈpaʃn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/De-Paschen.ogg/De-Paschen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Paschen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "würfeln" }, { "word": "knobeln" }, { "word": "trudeln" } ], "word": "paschen" } { "categories": [ "Dénominaux en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en romani", "Verbes en allemand", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "translation": "importer en contrebande", "word": "einpaschen" }, { "translation": "contrebandier", "word": "Pascher" }, { "translation": "contrebande", "word": "Pascherei" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "pašovat" } ], "etymology_texts": [ "(Jouer aux dés) dénominal de Pasch.", "(Faire de la contrebande) Du romani. Un lien avec le suivant n’est pas à écarter, le sens de « patte » donnant abstraitement celui de « passer ».", "(Frapper dans ses mains) Variante de patschen." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 2", "senses": [ { "glosses": [ "Faire de la contrebande." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paʃn̩\\" }, { "audio": "De-Paschen.ogg", "ipa": "ˈpaʃn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/De-Paschen.ogg/De-Paschen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Paschen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "schmuggeln" } ], "word": "paschen" } { "categories": [ "Dénominaux en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en romani", "Verbes en allemand", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "(Jouer aux dés) dénominal de Pasch.", "(Faire de la contrebande) Du romani. Un lien avec le suivant n’est pas à écarter, le sens de « patte » donnant abstraitement celui de « passer ».", "(Frapper dans ses mains) Variante de patschen." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 3", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Exemples en allemand à traduire", "allemand de Bavière", "allemand d’Autriche" ], "examples": [ { "ref": "Walter Deutsch, Beiträge zur Volksmusik in Oberösterreich, 1982", "text": "Seine ersten beiden Durchspiele wurden ohne Singen und Paschen ausgeführt, beim dritten wird nur gesungen und beim vierten gesungen und gepascht." } ], "glosses": [ "Frapper dans ses mains de façon rythmique." ], "raw_tags": [ "Autriche", "Bavière" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paʃn̩\\" }, { "audio": "De-Paschen.ogg", "ipa": "ˈpaʃn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/De-Paschen.ogg/De-Paschen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Paschen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "klatschen" } ], "word": "paschen" }
Download raw JSONL data for paschen meaning in All languages combined (4.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.