"oberour" meaning in All languages combined

See oberour on Wiktionary

Noun [Breton]

IPA: \oˈbeːrur\ Forms: oberourien [plural], oberourion [plural], oberourez [feminine]
  1. Auteur.
    Sense id: fr-oberour-br-noun-oQpD-~w7
  2. Faiseur, acteur.
    Sense id: fr-oberour-br-noun-mmpgN4n2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: dizoberour, madoberour, oberour-mat, oberouriezh
Categories (other): Noms communs en breton, Breton

Inflected forms

Download JSONL data for oberour meaning in All languages combined (2.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dizoberour"
    },
    {
      "word": "madoberour"
    },
    {
      "word": "oberour-mat"
    },
    {
      "word": "oberouriezh"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de ober, avec le suffixe -our."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "oberourien",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "oberourion",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "oberourez",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Yeun ar Gow, E skeud Tour Bras Sant Jermen, Éditions Al Liamm, 1978, page 33",
          "text": "…, un testeni gwirion roet gant an oberour eus ar pezh a welas e-unan.",
          "translation": "…, un témoignage réel fourni par l’auteur de ce qu’il vit lui-même."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Auteur."
      ],
      "id": "fr-oberour-br-noun-oQpD-~w7"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Yann-Vari Perrot, (Citation d’un discours de 1929), in Al Liamm, nᵒ 43, mars-avril 1954, page 55",
          "text": "… selaouet o deus an abegerien, kant gwech stankocʼh eget an oberourien ….",
          "translation": "Ils ont écouté ceux qui critiquent, cent fois plus plus nombreux que ceux qui agissent."
        },
        {
          "ref": "François Cuillandre, Savboent, in Sillage, nᵒ 255, avril 2023, page 3",
          "text": "Amañ a kredomp start ne cʼhall ket un argerzh hollek a-fet al lojeiz bezañ efedus anez bodañ an holl oberourien e kont (Stad, strollegezhioù tiriadel, feurmerien publik ha prevez, penngaserien, notered, kevredigezhioù, servijoù ha kevelerien sokial...).",
          "translation": "Ici, nous sommes convaincus qu’une approche globale en matière de logement ne peut être pertinente que si elle associe tous les acteurs concernés (État, collectivités territoriales, bailleurs publics et privés, promoteurs, notaires, associations, services et partenaires sociaux...)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faiseur, acteur."
      ],
      "id": "fr-oberour-br-noun-mmpgN4n2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\oˈbeːrur\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "oberour"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dizoberour"
    },
    {
      "word": "madoberour"
    },
    {
      "word": "oberour-mat"
    },
    {
      "word": "oberouriezh"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de ober, avec le suffixe -our."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "oberourien",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "oberourion",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "oberourez",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Yeun ar Gow, E skeud Tour Bras Sant Jermen, Éditions Al Liamm, 1978, page 33",
          "text": "…, un testeni gwirion roet gant an oberour eus ar pezh a welas e-unan.",
          "translation": "…, un témoignage réel fourni par l’auteur de ce qu’il vit lui-même."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Auteur."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Yann-Vari Perrot, (Citation d’un discours de 1929), in Al Liamm, nᵒ 43, mars-avril 1954, page 55",
          "text": "… selaouet o deus an abegerien, kant gwech stankocʼh eget an oberourien ….",
          "translation": "Ils ont écouté ceux qui critiquent, cent fois plus plus nombreux que ceux qui agissent."
        },
        {
          "ref": "François Cuillandre, Savboent, in Sillage, nᵒ 255, avril 2023, page 3",
          "text": "Amañ a kredomp start ne cʼhall ket un argerzh hollek a-fet al lojeiz bezañ efedus anez bodañ an holl oberourien e kont (Stad, strollegezhioù tiriadel, feurmerien publik ha prevez, penngaserien, notered, kevredigezhioù, servijoù ha kevelerien sokial...).",
          "translation": "Ici, nous sommes convaincus qu’une approche globale en matière de logement ne peut être pertinente que si elle associe tous les acteurs concernés (État, collectivités territoriales, bailleurs publics et privés, promoteurs, notaires, associations, services et partenaires sociaux...)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faiseur, acteur."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\oˈbeːrur\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "oberour"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.