See oben on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en abureni", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Abureni", "orig": "abureni", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Abureni", "lang_code": "mgj", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Animaux en abureni", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Éléphant." ], "id": "fr-oben-mgj-noun-L8ofRv8B", "topics": [ "zoology" ] } ], "word": "oben" } { "antonyms": [ { "sense": "en bas", "word": "unten" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes de lieu en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Adverbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en gotique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux frison", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux saxon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "heroben" }, { "word": "kieloben" }, { "word": "oben benannt" }, { "word": "obenbenannt" }, { "word": "oben erwähnt" }, { "word": "obenerwähnt" }, { "word": "oben genannt" }, { "word": "obengenannt" }, { "word": "oben stehend" }, { "word": "obenstehend" }, { "word": "oben zitiert" }, { "word": "obenzitiert" }, { "translation": "tout en haut", "word": "obenan" }, { "translation": "sur le dessus", "word": "obenauf" }, { "word": "obendrauf" }, { "translation": "en outre », « en sus", "word": "obendrein" }, { "translation": "susmentionné(e)", "word": "obenerwähnt" }, { "translation": "susdit(e)", "word": "obengenannt" }, { "word": "obenrum" }, { "translation": "superficiellement", "word": "obenhin" }, { "word": "obenhinaus" } ], "etymology_texts": [ "(IXᵉ siècle). Du gotique obana, obanān, du moyen haut-allemand oben, obene, obenān, du vieux saxon oƀana, du moyen bas allemand ovene, du vieux frison ova.." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "proverbs": [ { "word": "Luft nach oben" }, { "word": "oben ohne" }, { "word": "von oben herab" } ], "raw_tags": [ "adverbe de lieu" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 21, 25 ] ], "text": "Das Eichhörnchen ist oben auf dem Baum.", "translation": "L'écureuil est en haut de l'arbre." }, { "bold_text_offsets": [ [ 125, 129 ] ], "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961", "text": "Der Innenraum (der Alphütte) war erbärmlich und nichts vorhanden als einige Pritschen. Doch bemerkten wir im schwachen Licht oben unter dem Dach Stroh. Eine schwarze, verbogene Leiter führte hinauf, an der noch Mist und Dreck vom vorigen Jahr klebte.", "translation": "L’intérieur (du refuge alpin) était pitoyable : quelques bancs et rien de plus. Mais au-dessus, à mi-étage sous le toit, nous pûmes deviner qu’il y avait de la paille dans la pénombre. Une échelle tordue, noire de crasse et de fumier séché qui faisait croûte depuis l’année précédente, conduisait à cet appentis." } ], "glosses": [ "En haut." ], "id": "fr-oben-de-adv-EHmu-igs" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 13, 17 ] ], "text": "Das Sofa ist oben etwas abgewetzt.", "translation": "Le canapé est un peu râpé au dessus" } ], "glosses": [ "Au-dessus, sur le dessus." ], "id": "fr-oben-de-adv-YOz~DPOi" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈoːbn̩\\" }, { "audio": "De-oben2.ogg", "ipa": "ˈoːbn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/De-oben2.ogg/De-oben2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-oben2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-oben3.ogg", "ipa": "ˈoːbm̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/De-oben3.ogg/De-oben3.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-oben3.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-at-oben.ogg", "ipa": "ˈoːbn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/De-at-oben.ogg/De-at-oben.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-oben.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-oben.ogg", "ipa": "ˈoːbn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/De-oben.ogg/De-oben.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-oben.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-oben.wav", "ipa": "ˈoːbn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q188_(deu)-Natschoba-oben.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-oben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q188_(deu)-Natschoba-oben.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-oben.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-oben.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "oben" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Conjonctions en créole guadeloupéen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en créole guadeloupéen issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole guadeloupéen", "orig": "créole guadeloupéen", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français ou bien." ], "lang": "Créole guadeloupéen", "lang_code": "gcf", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "senses": [ { "glosses": [ "Ou bien." ], "id": "fr-oben-gcf-conj-Ui3ncCT~" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q3006280 (gcf)-Palé Kréyol-oben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q3006280_(gcf)-Palé_Kréyol-oben.wav/LL-Q3006280_(gcf)-Palé_Kréyol-oben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q3006280_(gcf)-Palé_Kréyol-oben.wav/LL-Q3006280_(gcf)-Palé_Kréyol-oben.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (La Ferté-sous-Jouarre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q3006280 (gcf)-Palé Kréyol-oben.wav" } ], "word": "oben" }
{ "categories": [ "Noms communs en abureni", "abureni" ], "lang": "Abureni", "lang_code": "mgj", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Animaux en abureni" ], "glosses": [ "Éléphant." ], "topics": [ "zoology" ] } ], "word": "oben" } { "antonyms": [ { "sense": "en bas", "word": "unten" } ], "categories": [ "Adverbes de lieu en allemand", "Adverbes en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en gotique", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux frison", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux saxon", "allemand" ], "derived": [ { "word": "heroben" }, { "word": "kieloben" }, { "word": "oben benannt" }, { "word": "obenbenannt" }, { "word": "oben erwähnt" }, { "word": "obenerwähnt" }, { "word": "oben genannt" }, { "word": "obengenannt" }, { "word": "oben stehend" }, { "word": "obenstehend" }, { "word": "oben zitiert" }, { "word": "obenzitiert" }, { "translation": "tout en haut", "word": "obenan" }, { "translation": "sur le dessus", "word": "obenauf" }, { "word": "obendrauf" }, { "translation": "en outre », « en sus", "word": "obendrein" }, { "translation": "susmentionné(e)", "word": "obenerwähnt" }, { "translation": "susdit(e)", "word": "obengenannt" }, { "word": "obenrum" }, { "translation": "superficiellement", "word": "obenhin" }, { "word": "obenhinaus" } ], "etymology_texts": [ "(IXᵉ siècle). Du gotique obana, obanān, du moyen haut-allemand oben, obene, obenān, du vieux saxon oƀana, du moyen bas allemand ovene, du vieux frison ova.." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "proverbs": [ { "word": "Luft nach oben" }, { "word": "oben ohne" }, { "word": "von oben herab" } ], "raw_tags": [ "adverbe de lieu" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 21, 25 ] ], "text": "Das Eichhörnchen ist oben auf dem Baum.", "translation": "L'écureuil est en haut de l'arbre." }, { "bold_text_offsets": [ [ 125, 129 ] ], "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961", "text": "Der Innenraum (der Alphütte) war erbärmlich und nichts vorhanden als einige Pritschen. Doch bemerkten wir im schwachen Licht oben unter dem Dach Stroh. Eine schwarze, verbogene Leiter führte hinauf, an der noch Mist und Dreck vom vorigen Jahr klebte.", "translation": "L’intérieur (du refuge alpin) était pitoyable : quelques bancs et rien de plus. Mais au-dessus, à mi-étage sous le toit, nous pûmes deviner qu’il y avait de la paille dans la pénombre. Une échelle tordue, noire de crasse et de fumier séché qui faisait croûte depuis l’année précédente, conduisait à cet appentis." } ], "glosses": [ "En haut." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 13, 17 ] ], "text": "Das Sofa ist oben etwas abgewetzt.", "translation": "Le canapé est un peu râpé au dessus" } ], "glosses": [ "Au-dessus, sur le dessus." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈoːbn̩\\" }, { "audio": "De-oben2.ogg", "ipa": "ˈoːbn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/De-oben2.ogg/De-oben2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-oben2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-oben3.ogg", "ipa": "ˈoːbm̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/De-oben3.ogg/De-oben3.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-oben3.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-at-oben.ogg", "ipa": "ˈoːbn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/De-at-oben.ogg/De-at-oben.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-oben.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-oben.ogg", "ipa": "ˈoːbn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/De-oben.ogg/De-oben.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-oben.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-oben.wav", "ipa": "ˈoːbn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q188_(deu)-Natschoba-oben.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-oben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q188_(deu)-Natschoba-oben.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-oben.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-oben.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "oben" } { "categories": [ "Conjonctions en créole guadeloupéen", "Mots en créole guadeloupéen issus d’un mot en français", "créole guadeloupéen" ], "etymology_texts": [ "Du français ou bien." ], "lang": "Créole guadeloupéen", "lang_code": "gcf", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "senses": [ { "glosses": [ "Ou bien." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q3006280 (gcf)-Palé Kréyol-oben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q3006280_(gcf)-Palé_Kréyol-oben.wav/LL-Q3006280_(gcf)-Palé_Kréyol-oben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q3006280_(gcf)-Palé_Kréyol-oben.wav/LL-Q3006280_(gcf)-Palé_Kréyol-oben.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (La Ferté-sous-Jouarre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q3006280 (gcf)-Palé Kréyol-oben.wav" } ], "word": "oben" }
Download raw JSONL data for oben meaning in All languages combined (5.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-12 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (aeaf2a1 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.