See oar on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 de l’araméen ancien." ], "id": "fr-oar-conv-symbol-sVPOTjaG", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "oar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "giant oarfish" }, { "word": "oarfish" }, { "word": "steering oar" }, { "translation": "ramener sa fraise", "word": "stick one's oar in" } ], "forms": [ { "form": "oars", "ipas": [ "\\ɔː(ɹ)z\\", "\\əʊɹz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "row" }, { "word": "paddle" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Rame, aviron." ], "id": "fr-oar-en-noun-WR3pg9ba" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɔː(ɹ)\\" }, { "ipa": "\\əʊɹ\\" }, { "audio": "En-us-oar.ogg", "ipa": "ɔːɹ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/En-us-oar.ogg/En-us-oar.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-oar.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-oar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-oar.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-oar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-oar.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-oar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-oar.wav" } ], "word": "oar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Ramer." ], "id": "fr-oar-en-verb-b0ZAWNlB" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɔː(ɹ)\\" }, { "ipa": "\\əʊɹ\\" }, { "ipa": "\\ɔː(ɹ)\\" }, { "ipa": "\\əʊɹ\\" }, { "audio": "En-us-oar.ogg", "ipa": "ɔːɹ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/En-us-oar.ogg/En-us-oar.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-oar.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-oar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-oar.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-oar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-oar.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-oar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-oar.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "row" } ], "word": "oar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "goar", "tags": [ "unmutated" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "roman": "Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /3, Éditions Al Liamm, 1988, page 46", "text": "— Ma ! Met hastomp buan neuze, rak ar briñsez a oar dija a’ teus digoret warnon, ha prestik ec’h erruo. … !", "translation": "— Bien ! Mais dépêchons-nous alors, car la princesse sait déjà que tu m’as ouvert, et elle arrivera bientôt. … !" } ], "form_of": [ { "word": "goar" } ], "glosses": [ "Forme mutée de goar par adoucissement." ], "id": "fr-oar-br-verb-t8QQanLu" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈwɑːr\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "oar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en frison occidental", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Frison occidental", "orig": "frison occidental", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Frison occidental", "lang_code": "fry", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Autre." ], "id": "fr-oar-fry-adj-aaOfMnHO" } ], "synonyms": [ { "word": "oars" } ], "word": "oar" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "giant oarfish" }, { "word": "oarfish" }, { "word": "steering oar" }, { "translation": "ramener sa fraise", "word": "stick one's oar in" } ], "forms": [ { "form": "oars", "ipas": [ "\\ɔː(ɹ)z\\", "\\əʊɹz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "row" }, { "word": "paddle" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Rame, aviron." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɔː(ɹ)\\" }, { "ipa": "\\əʊɹ\\" }, { "audio": "En-us-oar.ogg", "ipa": "ɔːɹ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/En-us-oar.ogg/En-us-oar.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-oar.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-oar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-oar.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-oar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-oar.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-oar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-oar.wav" } ], "word": "oar" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Verbes en anglais", "anglais" ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Ramer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɔː(ɹ)\\" }, { "ipa": "\\əʊɹ\\" }, { "ipa": "\\ɔː(ɹ)\\" }, { "ipa": "\\əʊɹ\\" }, { "audio": "En-us-oar.ogg", "ipa": "ɔːɹ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/En-us-oar.ogg/En-us-oar.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-oar.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-oar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-oar.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-oar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-oar.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-oar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-oar.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "row" } ], "word": "oar" } { "categories": [ "Formes de verbes en breton", "breton" ], "forms": [ { "form": "goar", "tags": [ "unmutated" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "roman": "Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /3, Éditions Al Liamm, 1988, page 46", "text": "— Ma ! Met hastomp buan neuze, rak ar briñsez a oar dija a’ teus digoret warnon, ha prestik ec’h erruo. … !", "translation": "— Bien ! Mais dépêchons-nous alors, car la princesse sait déjà que tu m’as ouvert, et elle arrivera bientôt. … !" } ], "form_of": [ { "word": "goar" } ], "glosses": [ "Forme mutée de goar par adoucissement." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈwɑːr\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "oar" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 de l’araméen ancien." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "oar" } { "categories": [ "Adjectifs en frison occidental", "frison occidental" ], "lang": "Frison occidental", "lang_code": "fry", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Autre." ] } ], "synonyms": [ { "word": "oars" } ], "word": "oar" }
Download raw JSONL data for oar meaning in All languages combined (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-24 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.