See noꝰ on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du moyen français noꝰ, nous, de l’ancien français nos, nous, du latin nōs.", "Le ‹ ꝰ › provient d’une abréviation médiévale de ‹ us ›." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "related": [ { "word": "voꝰ" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes archaïques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean-Baptiste, Pascal Collasse, Achille et Polixene, 1687, Broude International Editions, page 171-172", "text": "Cét heureux jour doit noꝰ charmer, Dãs nos chãps mille fleurs võt renaiſtre, Recõmençons d’aimer en les voyant paroiſtre." } ], "glosses": [ "Variante orthographique de nous." ], "id": "fr-noꝰ-fr-pron-JgwL0omj", "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nu\\" } ], "synonyms": [ { "sense": "En prise de notes", "tags": [ "slang" ], "topics": [ "SMS", "Internet" ], "word": "ns" } ], "tags": [ "feminine", "masculine", "person", "plural" ], "translations": [ { "lang": "Moyen français", "lang_code": "frm", "word": "no⁹" } ], "word": "noꝰ" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Moyen français", "orig": "moyen français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "nous" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De l’ancien français nos, nous, du latin nōs.", "Le ‹ ꝰ › provient d’une abréviation médiévale de ‹ us ›." ], "lang": "Moyen français", "lang_code": "frm", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "related": [ { "word": "nous" }, { "word": "voꝰ" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en moyen français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jehan d'Abundance, La Guerre et le débat entre la langue, les membres et le ventre, xviᵉ siècle, page 12", "text": "Mais compagnõs mes amys en ſubſtãce\nSe nous voulons auoir de luy vengeance\nLaiſſons tout la et que chaſcun repoſe\nSe deſſus nous veult faire doleance\nNe noꝰ enchaille pour quelque pourueãce" }, { "ref": "Pierre de la Ramée, Graimmaire de P. de la Ramée, André Wechel, Paris, 1572, page 135", "text": "Le comparatif doit conuenir aux parties cõparees, & requiert ſeulemẽt, Que, auec Plus, ou Moin : cõme le Lyon eſt plus fort que le bœuf. Hannibal eſt plus ruſe que les Romains. Icy noꝰ voyõs, que fort conuient a Lyõ & a bœuf, & quil eſt auec Plus.", "translation": "Le comparatif doit convenir aux parties comparées et nécessite seulement « que » avec « plus » ou « moins », comme « le lion est plus fort que le bœuf », « Hannibal est plus rusé que les romains ». Ici nous voyons que « fort » convient à « lion » et à « bœuf », et qu’il est accompagné de « plus »." } ], "glosses": [ "Nous." ], "id": "fr-noꝰ-frm-pron-FsQXztaY" } ], "tags": [ "person" ], "word": "noꝰ" }
{ "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Mots en français issus d’un mot en moyen français", "Pronoms personnels en français", "Traductions en moyen français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du moyen français noꝰ, nous, de l’ancien français nos, nous, du latin nōs.", "Le ‹ ꝰ › provient d’une abréviation médiévale de ‹ us ›." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "related": [ { "word": "voꝰ" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes archaïques en français" ], "examples": [ { "ref": "Jean-Baptiste, Pascal Collasse, Achille et Polixene, 1687, Broude International Editions, page 171-172", "text": "Cét heureux jour doit noꝰ charmer, Dãs nos chãps mille fleurs võt renaiſtre, Recõmençons d’aimer en les voyant paroiſtre." } ], "glosses": [ "Variante orthographique de nous." ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nu\\" } ], "synonyms": [ { "sense": "En prise de notes", "tags": [ "slang" ], "topics": [ "SMS", "Internet" ], "word": "ns" } ], "tags": [ "feminine", "masculine", "person", "plural" ], "translations": [ { "lang": "Moyen français", "lang_code": "frm", "word": "no⁹" } ], "word": "noꝰ" } { "categories": [ "Dates manquantes en moyen français", "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Pronoms personnels en moyen français", "moyen français" ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "nous" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De l’ancien français nos, nous, du latin nōs.", "Le ‹ ꝰ › provient d’une abréviation médiévale de ‹ us ›." ], "lang": "Moyen français", "lang_code": "frm", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "related": [ { "word": "nous" }, { "word": "voꝰ" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en moyen français", "Exemples en moyen français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Jehan d'Abundance, La Guerre et le débat entre la langue, les membres et le ventre, xviᵉ siècle, page 12", "text": "Mais compagnõs mes amys en ſubſtãce\nSe nous voulons auoir de luy vengeance\nLaiſſons tout la et que chaſcun repoſe\nSe deſſus nous veult faire doleance\nNe noꝰ enchaille pour quelque pourueãce" }, { "ref": "Pierre de la Ramée, Graimmaire de P. de la Ramée, André Wechel, Paris, 1572, page 135", "text": "Le comparatif doit conuenir aux parties cõparees, & requiert ſeulemẽt, Que, auec Plus, ou Moin : cõme le Lyon eſt plus fort que le bœuf. Hannibal eſt plus ruſe que les Romains. Icy noꝰ voyõs, que fort conuient a Lyõ & a bœuf, & quil eſt auec Plus.", "translation": "Le comparatif doit convenir aux parties comparées et nécessite seulement « que » avec « plus » ou « moins », comme « le lion est plus fort que le bœuf », « Hannibal est plus rusé que les romains ». Ici nous voyons que « fort » convient à « lion » et à « bœuf », et qu’il est accompagné de « plus »." } ], "glosses": [ "Nous." ] } ], "tags": [ "person" ], "word": "noꝰ" }
Download raw JSONL data for noꝰ meaning in All languages combined (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.