"ne pas y aller par quatre chemins" meaning in All languages combined

See ne pas y aller par quatre chemins on Wiktionary

Verb [Français]

IPA: \nə pa.z‿i a.le paʁ ka.tʁ(ə) ʃə.mɛ̃\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ne pas y aller par quatre chemins.wav , LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ne pas y aller par quatre chemins.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ne pas y aller par quatre chemins.wav
  1. Aborder franchement et sans détour un sujet, une question, aller droit au but. Tags: familiar
    Sense id: fr-ne_pas_y_aller_par_quatre_chemins-fr-verb-En4Vuvjk Categories (other): Exemples en français, Termes familiers en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: droit au but Translations: direkt zum Punkt kommen (Allemand), beat around the bush (Anglais), anar al gra (Catalan), no gastar contemplacions (Catalan), gå direkte til sagen (Danois), no andarse por las ramas (Espagnol), nem kerülgeti a forró kását (Hongrois), arrivare dritto al punto (Italien), met de deur in huis vallen (Néerlandais), i anar pas per quatre camins (Occitan), ходить вокруг да около (Russe)
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "tourner autour du pot"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Idiotismes numériques en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Items de polarité négative en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en danois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en hongrois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de ne, pas, y, aller, par, quatre et chemin."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "related": [
    {
      "word": "droit au but"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Joseph Méry, Causeries, dans Romans et nouvelles, 1856, page 74",
          "text": "D'autres encore n'y allaient pas par quatre chemins, et soutenaient que c'étaient des Anglaises que la perfide Albion envoyait à Paris pour en exporter le numéraire et l'enterrer dans son île, comme font les Chinois, ces accapareurs de tout métal arrondi."
        },
        {
          "ref": "Léon Malo, La sécurité dans les chemins de fer, Dunod, 1883, page 278",
          "text": "Le Courrier français, qui n'y allait pas par quatre chemins, demanda énergiquement que la circulation fût interdite sur le chemin de fer du Nord tant que la sécurité des voyageurs n'y serait pas assurée."
        },
        {
          "ref": "André Gide, La porte étroite, 1909, réédition Le Livre de Poche, page 70",
          "text": "Oh ! je n’y ai pas été par quatre chemins : j’ai envoyé promener Miss Ashburton qui se fatiguait à nous aider et, dès que je me suis trouvée seule avec Alissa, je lui ai demandé tout simplement pourquoi elle ne s’était pas fiancée cet été."
        },
        {
          "ref": "Régine Du Charlat, L'art, un enjeu pour la foi, Éditions de l'Atelier, 2002, page 10",
          "text": "N'y allons pas par quatre chemins, et disons-le tout net : en ouvrant à la beauté, l'art mettrait de soi sur les chemins de « Ce que les hommes nomment Dieu » (Saint Thomas) […]."
        },
        {
          "ref": "Hugues Panassié, Cinq mois à New-York, Éditions Corrêa, 1947, page 118",
          "text": "Et Jelly-Roll n’y va pas par quatre chemins. Comment ai-je pu être si mal renseigné sur les origines du jazz ? Comment, dans mon livre, ai-je pu mentionner tant de musiciens sans importance alors que je ne parle même pas de lui ? Comment peut-on publier un livre sur le jazz sans que son nom à lui, Jelly-Roll, ne figure à toutes les pages ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aborder franchement et sans détour un sujet, une question, aller droit au but."
      ],
      "id": "fr-ne_pas_y_aller_par_quatre_chemins-fr-verb-En4Vuvjk",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nə pa.z‿i a.le paʁ ka.tʁ(ə) ʃə.mɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ne pas y aller par quatre chemins.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_pas_y_aller_par_quatre_chemins.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_pas_y_aller_par_quatre_chemins.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_pas_y_aller_par_quatre_chemins.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_pas_y_aller_par_quatre_chemins.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ne pas y aller par quatre chemins.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ne pas y aller par quatre chemins.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ne_pas_y_aller_par_quatre_chemins.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ne_pas_y_aller_par_quatre_chemins.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ne_pas_y_aller_par_quatre_chemins.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ne_pas_y_aller_par_quatre_chemins.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ne pas y aller par quatre chemins.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ne pas y aller par quatre chemins.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_pas_y_aller_par_quatre_chemins.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_pas_y_aller_par_quatre_chemins.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_pas_y_aller_par_quatre_chemins.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_pas_y_aller_par_quatre_chemins.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ne pas y aller par quatre chemins.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "direkt zum Punkt kommen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "beat around the bush"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "anar al gra"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "no gastar contemplacions"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "word": "gå direkte til sagen"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "no andarse por las ramas"
    },
    {
      "lang": "Hongrois",
      "lang_code": "hu",
      "word": "nem kerülgeti a forró kását"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "arrivare dritto al punto"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "met de deur in huis vallen"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "i anar pas per quatre camins"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "word": "ходить вокруг да около"
    }
  ],
  "word": "ne pas y aller par quatre chemins"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "tourner autour du pot"
    }
  ],
  "categories": [
    "Compositions en français",
    "Idiotismes numériques en français",
    "Items de polarité négative en français",
    "Locutions verbales en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en catalan",
    "Traductions en danois",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en hongrois",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en russe",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de ne, pas, y, aller, par, quatre et chemin."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "related": [
    {
      "word": "droit au but"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Joseph Méry, Causeries, dans Romans et nouvelles, 1856, page 74",
          "text": "D'autres encore n'y allaient pas par quatre chemins, et soutenaient que c'étaient des Anglaises que la perfide Albion envoyait à Paris pour en exporter le numéraire et l'enterrer dans son île, comme font les Chinois, ces accapareurs de tout métal arrondi."
        },
        {
          "ref": "Léon Malo, La sécurité dans les chemins de fer, Dunod, 1883, page 278",
          "text": "Le Courrier français, qui n'y allait pas par quatre chemins, demanda énergiquement que la circulation fût interdite sur le chemin de fer du Nord tant que la sécurité des voyageurs n'y serait pas assurée."
        },
        {
          "ref": "André Gide, La porte étroite, 1909, réédition Le Livre de Poche, page 70",
          "text": "Oh ! je n’y ai pas été par quatre chemins : j’ai envoyé promener Miss Ashburton qui se fatiguait à nous aider et, dès que je me suis trouvée seule avec Alissa, je lui ai demandé tout simplement pourquoi elle ne s’était pas fiancée cet été."
        },
        {
          "ref": "Régine Du Charlat, L'art, un enjeu pour la foi, Éditions de l'Atelier, 2002, page 10",
          "text": "N'y allons pas par quatre chemins, et disons-le tout net : en ouvrant à la beauté, l'art mettrait de soi sur les chemins de « Ce que les hommes nomment Dieu » (Saint Thomas) […]."
        },
        {
          "ref": "Hugues Panassié, Cinq mois à New-York, Éditions Corrêa, 1947, page 118",
          "text": "Et Jelly-Roll n’y va pas par quatre chemins. Comment ai-je pu être si mal renseigné sur les origines du jazz ? Comment, dans mon livre, ai-je pu mentionner tant de musiciens sans importance alors que je ne parle même pas de lui ? Comment peut-on publier un livre sur le jazz sans que son nom à lui, Jelly-Roll, ne figure à toutes les pages ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aborder franchement et sans détour un sujet, une question, aller droit au but."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nə pa.z‿i a.le paʁ ka.tʁ(ə) ʃə.mɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ne pas y aller par quatre chemins.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_pas_y_aller_par_quatre_chemins.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_pas_y_aller_par_quatre_chemins.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_pas_y_aller_par_quatre_chemins.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_pas_y_aller_par_quatre_chemins.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ne pas y aller par quatre chemins.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ne pas y aller par quatre chemins.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ne_pas_y_aller_par_quatre_chemins.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ne_pas_y_aller_par_quatre_chemins.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ne_pas_y_aller_par_quatre_chemins.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ne_pas_y_aller_par_quatre_chemins.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ne pas y aller par quatre chemins.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ne pas y aller par quatre chemins.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_pas_y_aller_par_quatre_chemins.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_pas_y_aller_par_quatre_chemins.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_pas_y_aller_par_quatre_chemins.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_pas_y_aller_par_quatre_chemins.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ne pas y aller par quatre chemins.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "direkt zum Punkt kommen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "beat around the bush"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "anar al gra"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "no gastar contemplacions"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "word": "gå direkte til sagen"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "no andarse por las ramas"
    },
    {
      "lang": "Hongrois",
      "lang_code": "hu",
      "word": "nem kerülgeti a forró kását"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "arrivare dritto al punto"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "met de deur in huis vallen"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "i anar pas per quatre camins"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "word": "ходить вокруг да около"
    }
  ],
  "word": "ne pas y aller par quatre chemins"
}

Download raw JSONL data for ne pas y aller par quatre chemins meaning in All languages combined (5.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.