"mochila" meaning in All languages combined

See mochila on Wiktionary

Noun [Espagnol]

IPA: \moˈtʃi.la\ Audio: LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-mochila.wav Forms: mochilas [plural]
  1. Sac à dos.
    Sense id: fr-mochila-es-noun-yAOdhj0w
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: hacer mochila un cazador o un caminante [obsolete]

Noun [Portugais]

IPA: \mu.ʃˈi.lɐ\, \mo.ʃˈi.lə\, \mu.ʃˈi.lɐ\, \mu.ʃˈi.lɐ\, \mo.ʃˈi.lə\, \mo.ʃˈi.lə\, \mo.ʃˈi.lɐ\, \mo.ʃˈi.lɐ\, \mo.ʃˈi.lɐ\, \mo.ʃˈi.lɐ\, \mo.ʃˈi.lɐ\, \mo.ʃˈi.lə\, [mo.ʃˈi.lə] Audio: LL-Q5146 (por)-MedK1-mochila.wav Forms: mochilas [plural]
  1. Sac à dos.
    Sense id: fr-mochila-pt-noun-yAOdhj0w Categories (other): Exemples en portugais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: alforje, sacola

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espagnol",
      "orig": "espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "hacer mochila un cazador o un caminante"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De mochil."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mochilas",
      "ipas": [
        "\\moˈtʃi.las\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Sac à dos."
      ],
      "id": "fr-mochila-es-noun-yAOdhj0w"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\moˈtʃi.la\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-mochila.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-mochila.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-mochila.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-mochila.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-mochila.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Venezuela"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-mochila.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "mochila"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mochilas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              75,
              82
            ]
          ],
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021",
          "text": "Com um movimento comedido, Blake espreguiça-se, boceja, tira uma toalha da mochila, enxuga o rosto, depois pega num cantil e bebe um longo gole de chá frio. Espera que o homem mais velho o interpele.",
          "translation": "D’un mouvement mesuré, Blake s’étire, bâille, prend une serviette dans son sac à dos, s’éponge le visage, puis sort une gourde, boit une longue gorgée de thé froid. Il attend que l’homme plus âgé s’adresse à lui."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              95,
              102
            ]
          ],
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012",
          "text": "decidiram assaltar uma mercearia. (...) Gamam tantas garrafas de vodka quantas possam caber na mochila e depois arrombam a caixa.",
          "translation": "ils décident de cambrioler un magasin d’alimentation. (...) On rafle autant de bouteilles de vodka que peuvent en contenir les sacs à dos, puis on fracture le tiroir-caisse."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sac à dos."
      ],
      "id": "fr-mochila-pt-noun-yAOdhj0w"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mu.ʃˈi.lɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mo.ʃˈi.lə\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mu.ʃˈi.lɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mu.ʃˈi.lɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mo.ʃˈi.lə\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mo.ʃˈi.lə\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mo.ʃˈi.lɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mo.ʃˈi.lɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mo.ʃˈi.lɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mo.ʃˈi.lɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mo.ʃˈi.lɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mo.ʃˈi.lə\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-MedK1-mochila.wav",
      "ipa": "[mo.ʃˈi.lə]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q5146_(por)-MedK1-mochila.wav/LL-Q5146_(por)-MedK1-mochila.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q5146_(por)-MedK1-mochila.wav/LL-Q5146_(por)-MedK1-mochila.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-MedK1-mochila.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "alforje"
    },
    {
      "word": "sacola"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "mochila"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en espagnol",
    "Noms communs en espagnol",
    "espagnol"
  ],
  "derived": [
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "hacer mochila un cazador o un caminante"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De mochil."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mochilas",
      "ipas": [
        "\\moˈtʃi.las\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Sac à dos."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\moˈtʃi.la\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-mochila.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-mochila.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-mochila.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-mochila.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-mochila.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Venezuela"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-mochila.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "mochila"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Noms communs en portugais",
    "portugais"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mochilas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              75,
              82
            ]
          ],
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021",
          "text": "Com um movimento comedido, Blake espreguiça-se, boceja, tira uma toalha da mochila, enxuga o rosto, depois pega num cantil e bebe um longo gole de chá frio. Espera que o homem mais velho o interpele.",
          "translation": "D’un mouvement mesuré, Blake s’étire, bâille, prend une serviette dans son sac à dos, s’éponge le visage, puis sort une gourde, boit une longue gorgée de thé froid. Il attend que l’homme plus âgé s’adresse à lui."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              95,
              102
            ]
          ],
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012",
          "text": "decidiram assaltar uma mercearia. (...) Gamam tantas garrafas de vodka quantas possam caber na mochila e depois arrombam a caixa.",
          "translation": "ils décident de cambrioler un magasin d’alimentation. (...) On rafle autant de bouteilles de vodka que peuvent en contenir les sacs à dos, puis on fracture le tiroir-caisse."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sac à dos."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mu.ʃˈi.lɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mo.ʃˈi.lə\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mu.ʃˈi.lɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mu.ʃˈi.lɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mo.ʃˈi.lə\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mo.ʃˈi.lə\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mo.ʃˈi.lɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mo.ʃˈi.lɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mo.ʃˈi.lɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mo.ʃˈi.lɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mo.ʃˈi.lɐ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mo.ʃˈi.lə\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-MedK1-mochila.wav",
      "ipa": "[mo.ʃˈi.lə]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q5146_(por)-MedK1-mochila.wav/LL-Q5146_(por)-MedK1-mochila.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q5146_(por)-MedK1-mochila.wav/LL-Q5146_(por)-MedK1-mochila.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-MedK1-mochila.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "alforje"
    },
    {
      "word": "sacola"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "mochila"
}

Download raw JSONL data for mochila meaning in All languages combined (3.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-22 from the frwiktionary dump dated 2025-12-20 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.