"mercʼhervezh" meaning in All languages combined

See mercʼhervezh on Wiktionary

Noun [Breton]

IPA: \mɛrˈɣɛr.vɛs\
  1. Mercredi (durée).
    Sense id: fr-mercʼhervezh-br-noun-h9Vj3~M5 Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton suffixés avec -vezh",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de Mercʼher (« mercredi »), avec le suffixe -vezh."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 215",
          "text": "Ur mercʼhervez e oa degouezet deomp mond euz ar gêr.",
          "translation": "Un mercredi il nous était arrivé de nous absenter."
        },
        {
          "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 160",
          "text": "Pemp dervezh goude-se, ur merc’hervezh, etre dek hag unnek eur eus ar mintin, sklaer an amzer ha tomm an heol, ar viskinenn Maris-Stella — steredenn ar mor —, kabiten Jaouen, a save he eorioù eus a borzh Brest, ….",
          "translation": "Cinq jours après cela, un mercredi, entre dix et onze heures du matin, par un temps clair et un chaud soleil, la bisquine Maris-Stella — étoile de mer —, du capitaine Jaouen, levait l’ancre du port de Brest, …."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mercredi (durée)."
      ],
      "id": "fr-mercʼhervezh-br-noun-h9Vj3~M5"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɛrˈɣɛr.vɛs\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "mercʼhervezh"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en breton",
    "Mots en breton suffixés avec -vezh",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de Mercʼher (« mercredi »), avec le suffixe -vezh."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 215",
          "text": "Ur mercʼhervez e oa degouezet deomp mond euz ar gêr.",
          "translation": "Un mercredi il nous était arrivé de nous absenter."
        },
        {
          "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 160",
          "text": "Pemp dervezh goude-se, ur merc’hervezh, etre dek hag unnek eur eus ar mintin, sklaer an amzer ha tomm an heol, ar viskinenn Maris-Stella — steredenn ar mor —, kabiten Jaouen, a save he eorioù eus a borzh Brest, ….",
          "translation": "Cinq jours après cela, un mercredi, entre dix et onze heures du matin, par un temps clair et un chaud soleil, la bisquine Maris-Stella — étoile de mer —, du capitaine Jaouen, levait l’ancre du port de Brest, …."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mercredi (durée)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɛrˈɣɛr.vɛs\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "mercʼhervezh"
}

Download raw JSONL data for mercʼhervezh meaning in All languages combined (1.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-24 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.