"mbwá azalí na makolo mínei, alandaka nzelá sé mɔ̌kɔ́" meaning in All languages combined

See mbwá azalí na makolo mínei, alandaka nzelá sé mɔ̌kɔ́ on Wiktionary

Phrase [Lingala]

  1. Le chien a quatre pattes, il suit un seul chemin : il ne faut pas courir deux lièvres à la fois, ou qui court deux lièvres n’en prend aucun, poursuivre deux affaires à la fois, c’est s’exposer à ne réussir ni dans l’une ni dans l’autre ; on ne peut pas servir deux maîtres à la fois Tags: figuratively
    Sense id: fr-mbwá_azalí_na_makolo_mínei,_alandaka_nzelá_sé_mɔ̌kɔ́-ln-phrase-f~8OZYaC Categories (other): Métaphores en lingala
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: mbwá na makolo mánei, akotámbola nzelá íbalé tɛ́
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions-phrases en lingala",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lingala",
      "orig": "lingala",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Lingala",
  "lang_code": "ln",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en lingala",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Le chien a quatre pattes, il suit un seul chemin : il ne faut pas courir deux lièvres à la fois, ou qui court deux lièvres n’en prend aucun, poursuivre deux affaires à la fois, c’est s’exposer à ne réussir ni dans l’une ni dans l’autre ; on ne peut pas servir deux maîtres à la fois"
      ],
      "id": "fr-mbwá_azalí_na_makolo_mínei,_alandaka_nzelá_sé_mɔ̌kɔ́-ln-phrase-f~8OZYaC",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "mbwá na makolo mánei, akotámbola nzelá íbalé tɛ́"
    }
  ],
  "word": "mbwá azalí na makolo mínei, alandaka nzelá sé mɔ̌kɔ́"
}
{
  "categories": [
    "Locutions-phrases en lingala",
    "lingala"
  ],
  "lang": "Lingala",
  "lang_code": "ln",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Métaphores en lingala"
      ],
      "glosses": [
        "Le chien a quatre pattes, il suit un seul chemin : il ne faut pas courir deux lièvres à la fois, ou qui court deux lièvres n’en prend aucun, poursuivre deux affaires à la fois, c’est s’exposer à ne réussir ni dans l’une ni dans l’autre ; on ne peut pas servir deux maîtres à la fois"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "mbwá na makolo mánei, akotámbola nzelá íbalé tɛ́"
    }
  ],
  "word": "mbwá azalí na makolo mínei, alandaka nzelá sé mɔ̌kɔ́"
}

Download raw JSONL data for mbwá azalí na makolo mínei, alandaka nzelá sé mɔ̌kɔ́ meaning in All languages combined (0.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-29 from the frwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (b78692a and f99c758). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.