"manuscrits" meaning in All languages combined

See manuscrits on Wiktionary

Adjective [Français]

IPA: \ma.nys.kʁi\
  1. Masculin pluriel de manuscrit. Form of: manuscrit
    Sense id: fr-manuscrits-fr-adj-~qjKtfor Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \ma.nys.kʁi\ Forms: manuscrit [singular]
  1. Pluriel de manuscrit. Form of: manuscrit
    Sense id: fr-manuscrits-fr-noun-jrdQZ9Hf Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Occitan]

IPA: \ma.nys.ˈkɾit͡s\ Forms: Masculin [singular], manuscrit\ma.nys.ˈkɾit\ [plural], Féminin [singular], manuscrita [plural], manuscritas
  1. Masculin pluriel de manuscrit. Form of: manuscrit
    Sense id: fr-manuscrits-oc-adj-~qjKtfor
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Occitan]

IPA: \ma.nys.ˈkɾit͡s\ Forms: manuscrit [singular]
  1. Pluriel de manuscrit. Form of: manuscrit
    Sense id: fr-manuscrits-oc-noun-jrdQZ9Hf
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes d’adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Forme d’adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              241,
              251
            ]
          ],
          "ref": "Christine Ferlampin-Acher, Artus de Bretagne et ses suites, Perceforest, Isaïe le Triste, Le Conte d uPapegaut: les romans néo-arthuriens en prose français constituent-ils un corpus?, 2017",
          "text": "Plus encore, l'édition de 1528 « désarthurianise » Perceforest : le prologue multiplie les références antiques ou contemporaines et n’évoque jamais Arthur ou la Table Ronde, les titres de chapitres, comparés aux rubriques des divers témoins manuscrits, gomment les allusions arthuriennes (mises à part celles à Morgane, qui, nous l’avons vu, n’est plus véritablement arthurienne)."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "manuscrit"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Masculin pluriel de manuscrit."
      ],
      "id": "fr-manuscrits-fr-adj-~qjKtfor"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ma.nys.kʁi\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "manuscrits"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "manuscrit",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              126,
              136
            ]
          ],
          "ref": "Bernard Sergent, Les Dragons, 2018, page 26",
          "text": "Le Moyen Âge les confond : si, dans les textes, Mélusine s’envole sous forme de serpent, dans l’iconographie qui illustre ses manuscrits elle est femme-serpent ou, le plus souvent, dragon volant ; et de même les « serpents » du Roman de la Violette ou du Lancelot en prose sont figurés comme des dragons ailés jetant du feu ; dans le Calendrier des bergers, les damnés suppliciés voient tomber sur eux des serpents « draconifiés », en ce qu’ils ont des embryons d’ailes et de pattes, le plus acharné d’entre eux ayant une tête de chien, des ailes de chauve-souris, des pattes à griffes de rapace."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "manuscrit"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de manuscrit."
      ],
      "id": "fr-manuscrits-fr-noun-jrdQZ9Hf"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ma.nys.kʁi\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "manuscrits"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes d’adjectifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "manuscrit\\ma.nys.ˈkɾit\\",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "manuscrita",
      "ipas": [
        "\\ma.nys.ˈkɾi.to̞\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "manuscritas",
      "ipas": [
        "\\ma.nys.ˈkɾi.to̞s\\"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Forme d’adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "manuscrit"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Masculin pluriel de manuscrit."
      ],
      "id": "fr-manuscrits-oc-adj-~qjKtfor"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ma.nys.ˈkɾit͡s\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "manuscrits"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "manuscrit",
      "ipas": [
        "\\ma.nys.ˈkɾit\\"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "manuscrit"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de manuscrit."
      ],
      "id": "fr-manuscrits-oc-noun-jrdQZ9Hf"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ma.nys.ˈkɾit͡s\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "manuscrits"
}
{
  "categories": [
    "Formes d’adjectifs en français",
    "français"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Forme d’adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              241,
              251
            ]
          ],
          "ref": "Christine Ferlampin-Acher, Artus de Bretagne et ses suites, Perceforest, Isaïe le Triste, Le Conte d uPapegaut: les romans néo-arthuriens en prose français constituent-ils un corpus?, 2017",
          "text": "Plus encore, l'édition de 1528 « désarthurianise » Perceforest : le prologue multiplie les références antiques ou contemporaines et n’évoque jamais Arthur ou la Table Ronde, les titres de chapitres, comparés aux rubriques des divers témoins manuscrits, gomment les allusions arthuriennes (mises à part celles à Morgane, qui, nous l’avons vu, n’est plus véritablement arthurienne)."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "manuscrit"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Masculin pluriel de manuscrit."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ma.nys.kʁi\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "manuscrits"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en français",
    "français"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "manuscrit",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              126,
              136
            ]
          ],
          "ref": "Bernard Sergent, Les Dragons, 2018, page 26",
          "text": "Le Moyen Âge les confond : si, dans les textes, Mélusine s’envole sous forme de serpent, dans l’iconographie qui illustre ses manuscrits elle est femme-serpent ou, le plus souvent, dragon volant ; et de même les « serpents » du Roman de la Violette ou du Lancelot en prose sont figurés comme des dragons ailés jetant du feu ; dans le Calendrier des bergers, les damnés suppliciés voient tomber sur eux des serpents « draconifiés », en ce qu’ils ont des embryons d’ailes et de pattes, le plus acharné d’entre eux ayant une tête de chien, des ailes de chauve-souris, des pattes à griffes de rapace."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "manuscrit"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de manuscrit."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ma.nys.kʁi\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "manuscrits"
}

{
  "categories": [
    "Formes d’adjectifs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "manuscrit\\ma.nys.ˈkɾit\\",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "manuscrita",
      "ipas": [
        "\\ma.nys.ˈkɾi.to̞\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "manuscritas",
      "ipas": [
        "\\ma.nys.ˈkɾi.to̞s\\"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Forme d’adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "manuscrit"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Masculin pluriel de manuscrit."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ma.nys.ˈkɾit͡s\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "manuscrits"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "manuscrit",
      "ipas": [
        "\\ma.nys.ˈkɾit\\"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "manuscrit"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de manuscrit."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ma.nys.ˈkɾit͡s\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "manuscrits"
}

Download raw JSONL data for manuscrits meaning in All languages combined (3.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-28 from the frwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (e937b02 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.