"manger son chapeau" meaning in All languages combined

See manger son chapeau on Wiktionary

Verb [Français]

IPA: \mɑ̃.ʒe sɔ̃ ʃa.po\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-manger son chapeau.wav , LL-Q150 (fra)-Lepticed7-manger son chapeau.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-manger son chapeau.wav
  1. Se déjuger, changer d’avis sous la contrainte.
    Sense id: fr-manger_son_chapeau-fr-verb-EBQsiPl3 Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: eat one’s hat (Anglais)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Idiotismes gastronomiques en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De la blague « si je ne tiens pas ma promesse, je mange mon chapeau ». Semble être une traduction littérale de l’anglais : Charles Dickens en 1837 dans The Pickwick Papers écrit « If I knew as little of life as that, I’d eat my hat and swallow the buckle whole ». → voir manger et chapeau",
    "De l’action d’abaisser son chapeau, par humilité face à quelqu’un qui a raison lorsque l’on a tort, et par la confusion entre les deux sens anciens du verbe \"avaler\" — manger ou abaisser (comme dans l’aval)."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Le pronom « son » peut muter selon le besoin ; le substantif « chapeau » peut prendre ou non la marque du pluriel par syllepse :",
    "tu manges ton chapeau",
    "ils ont mangé leur(s) chapeau(x)"
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "David Alcaud, Charles-Louis Foulon, André Malraux et le rayonnement culturel de la France, 2004",
          "text": "Si un haut fonctionnaire estima que son ministre était « crucifié par cette affaire » et avait vainement fait chercher le moyen de faire monter la pièce au TER, il ajoutait que Malraux avait finalement « mangé son chapeau »."
        },
        {
          "ref": "Le Monde, Les abeilles, le gouvernement et l’avenir, Le Monde. Mis en ligne le 13 août 2020",
          "text": "Ces arbitrages du ministre de l’agriculture obligent sa collègue chargée de la transition écologique, Barbara Pompili, à manger son chapeau en justifiant des orientations qu’elle a longtemps combattues."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se déjuger, changer d’avis sous la contrainte."
      ],
      "id": "fr-manger_son_chapeau-fr-verb-EBQsiPl3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɑ̃.ʒe sɔ̃ ʃa.po\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-manger son chapeau.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-manger_son_chapeau.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-manger_son_chapeau.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-manger_son_chapeau.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-manger_son_chapeau.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-manger son chapeau.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-manger son chapeau.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-manger_son_chapeau.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-manger_son_chapeau.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-manger_son_chapeau.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-manger_son_chapeau.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aude (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-manger son chapeau.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-manger son chapeau.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-manger_son_chapeau.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-manger_son_chapeau.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-manger_son_chapeau.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-manger_son_chapeau.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-manger son chapeau.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "eat one’s hat"
    }
  ],
  "word": "manger son chapeau"
}
{
  "categories": [
    "Idiotismes gastronomiques en français",
    "Locutions verbales en français",
    "Traductions en anglais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De la blague « si je ne tiens pas ma promesse, je mange mon chapeau ». Semble être une traduction littérale de l’anglais : Charles Dickens en 1837 dans The Pickwick Papers écrit « If I knew as little of life as that, I’d eat my hat and swallow the buckle whole ». → voir manger et chapeau",
    "De l’action d’abaisser son chapeau, par humilité face à quelqu’un qui a raison lorsque l’on a tort, et par la confusion entre les deux sens anciens du verbe \"avaler\" — manger ou abaisser (comme dans l’aval)."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Le pronom « son » peut muter selon le besoin ; le substantif « chapeau » peut prendre ou non la marque du pluriel par syllepse :",
    "tu manges ton chapeau",
    "ils ont mangé leur(s) chapeau(x)"
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "David Alcaud, Charles-Louis Foulon, André Malraux et le rayonnement culturel de la France, 2004",
          "text": "Si un haut fonctionnaire estima que son ministre était « crucifié par cette affaire » et avait vainement fait chercher le moyen de faire monter la pièce au TER, il ajoutait que Malraux avait finalement « mangé son chapeau »."
        },
        {
          "ref": "Le Monde, Les abeilles, le gouvernement et l’avenir, Le Monde. Mis en ligne le 13 août 2020",
          "text": "Ces arbitrages du ministre de l’agriculture obligent sa collègue chargée de la transition écologique, Barbara Pompili, à manger son chapeau en justifiant des orientations qu’elle a longtemps combattues."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se déjuger, changer d’avis sous la contrainte."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɑ̃.ʒe sɔ̃ ʃa.po\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-manger son chapeau.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-manger_son_chapeau.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-manger_son_chapeau.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-manger_son_chapeau.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-manger_son_chapeau.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-manger son chapeau.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-manger son chapeau.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-manger_son_chapeau.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-manger_son_chapeau.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-manger_son_chapeau.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-manger_son_chapeau.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aude (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-manger son chapeau.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-manger son chapeau.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-manger_son_chapeau.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-manger_son_chapeau.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-manger_son_chapeau.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-manger_son_chapeau.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-manger son chapeau.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "eat one’s hat"
    }
  ],
  "word": "manger son chapeau"
}

Download raw JSONL data for manger son chapeau meaning in All languages combined (3.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.