See manger le morceau on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Idiotismes gastronomiques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions verbales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "paronyms": [ { "word": "manger un morceau" } ], "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 230", "text": "Si Ripoil tombe, je risque gros. On va enquêter, fouiller dans la comptabilité. Et le bougre est capable de manger le morceau. Nous avons touché Barnold et moi. L'extorsion de fonds est indéniable." }, { "ref": "Georges Simenon, Pietr-le-Letton, Fayard, 1931, réédition Le Livre de Poche, page 37", "text": "« Il a arrêté ce soir deux trafiquants de drogue, grâce à un fils à papa qui a mangé le morceau. »" }, { "ref": "Peter Cheyney, Les femmes s’en balancent, traduction de Michelle et Boris Vian, Gallimard, 1949, page 245", "text": "On a cuisiné Burdell et il a mangé le morceau. Il a fait des aveux complets et il en a assez raconté sur vous pour qu’on puisse vous arranger aux petits oignons." } ], "glosses": [ "Faire des révélations ; avouer ; dénoncer ses complices" ], "id": "fr-manger_le_morceau-fr-verb-XAMkpv~G", "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-manger le morceau.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-manger_le_morceau.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-manger_le_morceau.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-manger_le_morceau.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-manger_le_morceau.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-manger le morceau.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-manger le morceau.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-manger_le_morceau.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-manger_le_morceau.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-manger_le_morceau.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-manger_le_morceau.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aude (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-manger le morceau.wav" } ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "sing like a canary" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "dar com a língua nos dentes" } ], "word": "manger le morceau" }
{ "categories": [ "Idiotismes gastronomiques en français", "Locutions verbales en français", "Traductions en anglais", "Traductions en portugais", "Verbes intransitifs en français", "français" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "paronyms": [ { "word": "manger un morceau" } ], "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes argotiques en français" ], "examples": [ { "ref": "Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 230", "text": "Si Ripoil tombe, je risque gros. On va enquêter, fouiller dans la comptabilité. Et le bougre est capable de manger le morceau. Nous avons touché Barnold et moi. L'extorsion de fonds est indéniable." }, { "ref": "Georges Simenon, Pietr-le-Letton, Fayard, 1931, réédition Le Livre de Poche, page 37", "text": "« Il a arrêté ce soir deux trafiquants de drogue, grâce à un fils à papa qui a mangé le morceau. »" }, { "ref": "Peter Cheyney, Les femmes s’en balancent, traduction de Michelle et Boris Vian, Gallimard, 1949, page 245", "text": "On a cuisiné Burdell et il a mangé le morceau. Il a fait des aveux complets et il en a assez raconté sur vous pour qu’on puisse vous arranger aux petits oignons." } ], "glosses": [ "Faire des révélations ; avouer ; dénoncer ses complices" ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-manger le morceau.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-manger_le_morceau.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-manger_le_morceau.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-manger_le_morceau.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-manger_le_morceau.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-manger le morceau.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-manger le morceau.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-manger_le_morceau.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-manger_le_morceau.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-manger_le_morceau.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-manger_le_morceau.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aude (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-manger le morceau.wav" } ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "sing like a canary" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "dar com a língua nos dentes" } ], "word": "manger le morceau" }
Download raw JSONL data for manger le morceau meaning in All languages combined (2.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.