See mak on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du makassar." ], "id": "fr-mak-conv-symbol-yzzJkNod", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "mak" } { "anagrams": [ { "word": "Kam" }, { "word": "kam" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots au singulier uniquement en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Le code de cette langue (mak (Chine)) dans le Wiktionnaire est mkg." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Mouton, Études rurales, numéros 53 à 56,page 470, 1974", "text": "Les langues apparentées au thai, mais parlées au nord-est, ont un autre nom pour la rizière : ya6 en lakkia ; ya5 en mak et en tong ; […]" } ], "glosses": [ "Langue tai-kadai parlée dans la région de Yangfeng, Fangcun Jialiang et les villages de Di’e au nord-ouest du canton de Libo dans la province du Guizhou, en République populaire de Chine." ], "id": "fr-mak-fr-noun-gdjw~eaM" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mak\\" } ], "tags": [ "masculine", "singular-only" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "Mak" } ], "word": "mak" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en car", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Car", "orig": "car", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Car", "lang_code": "caq", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-mak-caq-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "mak" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en korupun-sela", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Korupun-sela", "orig": "korupun-sela", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Korupun-sela", "lang_code": "kpq", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-mak-kpq-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "mak" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en kotava de la bijouterie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava suffixés avec -ak", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kotava", "orig": "kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de ma, avec le suffixe -ak." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "vidéo", "text": "Va mak diskitison plekú ta yotera va brocaxo.", "translation": "Je me mets un bracelet pour m’affilier au camping." } ], "glosses": [ "Bracelet (de bras)." ], "id": "fr-mak-avk-noun-eWry616y" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mak\\" }, { "audio": "mak (avk).wav", "ipa": "mak", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/Mak_(avk).wav/Mak_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/Mak_(avk).wav/Mak_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/mak (avk).wav" } ], "word": "mak" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms interrogatifs en lacandon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lacandon", "orig": "lacandon", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Lacandon", "lang_code": "lac", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom interrogatif", "senses": [ { "glosses": [ "Qui." ], "id": "fr-mak-lac-pron-NLozwi5f" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mak\\" } ], "tags": [ "interrogative" ], "word": "mak" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms indéfinis en lacandon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lacandon", "orig": "lacandon", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "makꞌ" } ], "lang": "Lacandon", "lang_code": "lac", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom indéfini", "senses": [ { "glosses": [ "Quelqu’un." ], "id": "fr-mak-lac-pron-8Q4ntzgd" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mak\\" } ], "tags": [ "indefinite" ], "word": "mak" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 91 % des Flamands", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 98 % des Néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Docile, obéissant." ], "id": "fr-mak-nl-adj-0oFRw6RH" }, { "glosses": [ "Apprivoisé." ], "id": "fr-mak-nl-adj-qsTa3P1S" } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-mak.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/Nl-mak.ogg/Nl-mak.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-mak.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "gedwee" }, { "word": "gehoorzaam" }, { "word": "gewillig" }, { "word": "tam" }, { "word": "volgzaam" } ], "word": "mak" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en polonais issus d’un mot en vieux slave", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polonais", "orig": "polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "de pavot", "word": "makowy" }, { "translation": "gâteau aux graines de pavot", "word": "makowiec" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux slave qui donne aussi le russe мак, mak." ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Plantes en polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Coquelicot, pavot." ], "id": "fr-mak-pl-noun-9zPtUD0V", "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mak\\" }, { "audio": "Pl-mak.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/Pl-mak.ogg/Pl-mak.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-mak.ogg", "raw_tags": [ "Pologne" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "mak" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en kosarek yale", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kosarek yale", "orig": "kosarek yale", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Kosarek yale", "lang_code": "kkl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-mak-kkl-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "mak" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Animaux en zapotèque de San Francisco Ozolotepec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en zapotèque de San Francisco Ozolotepec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Zapotèque de San Francisco Ozolotepec", "orig": "zapotèque de San Francisco Ozolotepec", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Zapotèque de San Francisco Ozolotepec", "lang_code": "ztg", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Chien." ], "id": "fr-mak-ztg-noun-3jCnXpNP" } ], "word": "mak" }
{ "categories": [ "Noms communs en car", "car" ], "lang": "Car", "lang_code": "caq", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "mak" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du makassar." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "mak" } { "anagrams": [ { "word": "Kam" }, { "word": "kam" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots au singulier uniquement en français", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "français" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Le code de cette langue (mak (Chine)) dans le Wiktionnaire est mkg." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Mouton, Études rurales, numéros 53 à 56,page 470, 1974", "text": "Les langues apparentées au thai, mais parlées au nord-est, ont un autre nom pour la rizière : ya6 en lakkia ; ya5 en mak et en tong ; […]" } ], "glosses": [ "Langue tai-kadai parlée dans la région de Yangfeng, Fangcun Jialiang et les villages de Di’e au nord-ouest du canton de Libo dans la province du Guizhou, en République populaire de Chine." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mak\\" } ], "tags": [ "masculine", "singular-only" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "Mak" } ], "word": "mak" } { "categories": [ "Noms communs en korupun-sela", "korupun-sela" ], "lang": "Korupun-sela", "lang_code": "kpq", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "mak" } { "categories": [ "Noms communs en kosarek yale", "kosarek yale" ], "lang": "Kosarek yale", "lang_code": "kkl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "mak" } { "categories": [ "Dérivations en kotava", "Lexique en kotava de la bijouterie", "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "Mots en kotava suffixés avec -ak", "Noms communs en kotava", "kotava" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de ma, avec le suffixe -ak." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en kotava" ], "examples": [ { "ref": "vidéo", "text": "Va mak diskitison plekú ta yotera va brocaxo.", "translation": "Je me mets un bracelet pour m’affilier au camping." } ], "glosses": [ "Bracelet (de bras)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mak\\" }, { "audio": "mak (avk).wav", "ipa": "mak", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/Mak_(avk).wav/Mak_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/Mak_(avk).wav/Mak_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/mak (avk).wav" } ], "word": "mak" } { "categories": [ "Pronoms interrogatifs en lacandon", "lacandon" ], "lang": "Lacandon", "lang_code": "lac", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom interrogatif", "senses": [ { "glosses": [ "Qui." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mak\\" } ], "tags": [ "interrogative" ], "word": "mak" } { "categories": [ "Pronoms indéfinis en lacandon", "lacandon" ], "forms": [ { "form": "makꞌ" } ], "lang": "Lacandon", "lang_code": "lac", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom indéfini", "senses": [ { "glosses": [ "Quelqu’un." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mak\\" } ], "tags": [ "indefinite" ], "word": "mak" } { "categories": [ "Adjectifs en néerlandais", "Lemmes en néerlandais", "Mots reconnus par 91 % des Flamands", "Mots reconnus par 98 % des Néerlandais", "néerlandais" ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Docile, obéissant." ] }, { "glosses": [ "Apprivoisé." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-mak.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/Nl-mak.ogg/Nl-mak.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-mak.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "gedwee" }, { "word": "gehoorzaam" }, { "word": "gewillig" }, { "word": "tam" }, { "word": "volgzaam" } ], "word": "mak" } { "categories": [ "Mots en polonais issus d’un mot en vieux slave", "Noms communs en polonais", "polonais" ], "derived": [ { "translation": "de pavot", "word": "makowy" }, { "translation": "gâteau aux graines de pavot", "word": "makowiec" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux slave qui donne aussi le russe мак, mak." ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Plantes en polonais" ], "glosses": [ "Coquelicot, pavot." ], "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mak\\" }, { "audio": "Pl-mak.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/Pl-mak.ogg/Pl-mak.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-mak.ogg", "raw_tags": [ "Pologne" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "mak" } { "categories": [ "Animaux en zapotèque de San Francisco Ozolotepec", "Noms communs en zapotèque de San Francisco Ozolotepec", "zapotèque de San Francisco Ozolotepec" ], "lang": "Zapotèque de San Francisco Ozolotepec", "lang_code": "ztg", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Chien." ] } ], "word": "mak" }
Download raw JSONL data for mak meaning in All languages combined (5.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.