"mahlen" meaning in All languages combined

See mahlen on Wiktionary

Verb [Allemand]

IPA: \ˈmaːlən\, ˈmaːlən Audio: De-mahlen.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich mahle, 2ᵉ du sing., du mahlst, 3ᵉ du sing., er/sie/es mahlt, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich mahlte, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich mahlte, Impératif, 2ᵉ du sing., mahle!, 2ᵉ du plur., mahlt!, Participe passé, gemahlen, Auxiliaire, haben
  1. Moudre.
    Sense id: fr-mahlen-de-verb-ZV7cK4pr Categories (other): Exemples en allemand
  2. Mâcher lentement et à fond. → voir kauen Tags: figuratively
    Sense id: fr-mahlen-de-verb-aYF~etQZ Categories (other): Métaphores en allemand
  3. Patiner Tags: figuratively
    Sense id: fr-mahlen-de-verb-kmvHJ75t Categories (other): Métaphores en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Vieil haut-allemand malan, moyen haut-allemand malen, se conjuguait jusqu’au XVIIe siècle comme fahren, schlagen, etc., le prétérit est devenu faible, mahlte, mais le participe passé fort gemahlen a subsisté. De la même famille : Mühle, « moulin », Müll, « déchets », Mehl, « farine » ..."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich mahle"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du mahlst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er/sie/es mahlt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich mahlte"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich mahlte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "mahle!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "mahlt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gemahlen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Kaffee mit der Kaffeemühle mahlen. - moudre le café au moulin"
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Ich stehe in der Küche (...) und fülle eine Handvoll Kaffeebohnen in meine altmodische kleine Mühle. (...) Ich beginne, die Bohnen zu mahlen, von Hand. Freue mich über das knackende, krachende Geräusch, das sie dabei machen.",
          "translation": "Dans la cuisine (...) et mets une poignée de grains de café dans mon petit moulin à l’ancienne. (...) Je commence à moudre les grains à la main, heureuse d’entendre le bruit craquant et crépitant qu’ils produisent pendant l’opération."
        },
        {
          "text": "Gemahlener Zimt, Pfeffer, Kaffee - cannelle, poivre, café moulus"
        },
        {
          "ref": "« Beifuß, geschnitten », dans Bremer Gewürzhandel, 12 mai 2024 https://www.bremer-gewuerzhandel.de/beifuss-geschnitten texte intégral",
          "text": "Der geschnittene Beifuß hat eine leichte Bitternote und schmeckt süßlich-würzig. Er lässt sich aber natürlich auch fein mahlen und mörsern und dann als Tischgewürz benutzen.",
          "translation": "L'armoise coupée a une légère amertume et un goût sucré et épicé. Mais on peut bien sûr aussi la moudre finement et l’écraser pour l'utiliser ensuite comme condiment de table."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Moudre."
      ],
      "id": "fr-mahlen-de-verb-ZV7cK4pr"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Das Tier mahlte sein Morgenfutter - l’animal mâchait consciencieusement sa nourriture du matin"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mâcher lentement et à fond. → voir kauen"
      ],
      "id": "fr-mahlen-de-verb-aYF~etQZ",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Die Räder mahlen im, durch den Sand - les roues patinent dans le sable"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Patiner"
      ],
      "id": "fr-mahlen-de-verb-kmvHJ75t",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmaːlən\\"
    },
    {
      "audio": "De-mahlen.ogg",
      "ipa": "ˈmaːlən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/De-mahlen.ogg/De-mahlen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-mahlen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "mahlen"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Vieil haut-allemand malan, moyen haut-allemand malen, se conjuguait jusqu’au XVIIe siècle comme fahren, schlagen, etc., le prétérit est devenu faible, mahlte, mais le participe passé fort gemahlen a subsisté. De la même famille : Mühle, « moulin », Müll, « déchets », Mehl, « farine » ..."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich mahle"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du mahlst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er/sie/es mahlt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich mahlte"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich mahlte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "mahle!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "mahlt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gemahlen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Kaffee mit der Kaffeemühle mahlen. - moudre le café au moulin"
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Ich stehe in der Küche (...) und fülle eine Handvoll Kaffeebohnen in meine altmodische kleine Mühle. (...) Ich beginne, die Bohnen zu mahlen, von Hand. Freue mich über das knackende, krachende Geräusch, das sie dabei machen.",
          "translation": "Dans la cuisine (...) et mets une poignée de grains de café dans mon petit moulin à l’ancienne. (...) Je commence à moudre les grains à la main, heureuse d’entendre le bruit craquant et crépitant qu’ils produisent pendant l’opération."
        },
        {
          "text": "Gemahlener Zimt, Pfeffer, Kaffee - cannelle, poivre, café moulus"
        },
        {
          "ref": "« Beifuß, geschnitten », dans Bremer Gewürzhandel, 12 mai 2024 https://www.bremer-gewuerzhandel.de/beifuss-geschnitten texte intégral",
          "text": "Der geschnittene Beifuß hat eine leichte Bitternote und schmeckt süßlich-würzig. Er lässt sich aber natürlich auch fein mahlen und mörsern und dann als Tischgewürz benutzen.",
          "translation": "L'armoise coupée a une légère amertume et un goût sucré et épicé. Mais on peut bien sûr aussi la moudre finement et l’écraser pour l'utiliser ensuite comme condiment de table."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Moudre."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Das Tier mahlte sein Morgenfutter - l’animal mâchait consciencieusement sa nourriture du matin"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mâcher lentement et à fond. → voir kauen"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Die Räder mahlen im, durch den Sand - les roues patinent dans le sable"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Patiner"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmaːlən\\"
    },
    {
      "audio": "De-mahlen.ogg",
      "ipa": "ˈmaːlən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/De-mahlen.ogg/De-mahlen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-mahlen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "mahlen"
}

Download raw JSONL data for mahlen meaning in All languages combined (3.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-02 from the frwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (7dd5d20 and 5a03470). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.