"magico-" meaning in All languages combined

See magico- on Wiktionary

Prefix [Français]

  1. Préfixe qui indique une relation à la magie.
    Sense id: fr-magico--fr-prefix-scmR0i3U Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: majik- (Breton), -majik (Breton), strobinello- (Breton), strobinell- (Breton), majiko- (Breton), boem- (Breton), hud- (Breton), -hud (Breton)

Download JSONL data for magico- meaning in All languages combined (1.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Préfixes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin magicus."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "prefix",
  "pos_title": "Préfixe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Philippe Charlier, Zombis : Enquête sur les morts-vivants, éd. Tallandier, 2015",
          "text": "On ne trouve pas de zombi à tous les coins des rues, comme on ne fait pas des zombis dans tous les hounfor. Même s'ils font partie du quotidien avec ce fond de légendes et de pratiques magico-religieuses, les zombis restent rares et « ce n'est pas souvent que ça marche » (…)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Préfixe qui indique une relation à la magie."
      ],
      "id": "fr-magico--fr-prefix-scmR0i3U"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "majik-"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-majik"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "strobinello-"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "strobinell-"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "majiko-"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "boem-"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "hud-"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-hud"
    }
  ],
  "word": "magico-"
}
{
  "categories": [
    "Mots en français issus d’un mot en latin",
    "Préfixes en français",
    "Traductions en breton",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin magicus."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "prefix",
  "pos_title": "Préfixe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Philippe Charlier, Zombis : Enquête sur les morts-vivants, éd. Tallandier, 2015",
          "text": "On ne trouve pas de zombi à tous les coins des rues, comme on ne fait pas des zombis dans tous les hounfor. Même s'ils font partie du quotidien avec ce fond de légendes et de pratiques magico-religieuses, les zombis restent rares et « ce n'est pas souvent que ça marche » (…)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Préfixe qui indique une relation à la magie."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "majik-"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-majik"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "strobinello-"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "strobinell-"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "majiko-"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "boem-"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "hud-"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-hud"
    }
  ],
  "word": "magico-"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-05 from the frwiktionary dump dated 2024-08-01 using wiktextract (ec0369a and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.