"macache bono" meaning in All languages combined

See macache bono on Wiktionary

Adverb [Français]

IPA: \ma.kaʃ bo.no\
  1. Rien, néant ; qui ne vaut rien ; pas question, c’est exclu.
    Sense id: fr-macache_bono-fr-adv-HQLpKVuY Categories (other): Exemples en français, Termes populaires en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for macache bono meaning in All languages combined (1.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adverbiales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Sabir composé de macache (arabe maghrébin francisé) et de bono, « bon » en italien. En italien, bon ou bonne se dit et s’écrit buono ou buona (sauf en Toscane où l’usage de bono perdure)."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes populaires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alphonse Daudet, Contes du lundi",
          "text": "Après un long interrogatoire, comme on n’en pouvait rien tirer que des bono bezef, macache bono, le général de ce jour- là finit par lui donner dix francs."
        },
        {
          "text": "Dans le film « Le juge et l’assassin » de Bertrand Tavernier, « macache bono bezef » est utilisé lors du court interrogatoire du présumé assassin par le juge dans la cour extérieure de la prison."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rien, néant ; qui ne vaut rien ; pas question, c’est exclu."
      ],
      "id": "fr-macache_bono-fr-adv-HQLpKVuY",
      "raw_tags": [
        "Populaire"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ma.kaʃ bo.no\\"
    }
  ],
  "word": "macache bono"
}
{
  "categories": [
    "Locutions adverbiales en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Sabir composé de macache (arabe maghrébin francisé) et de bono, « bon » en italien. En italien, bon ou bonne se dit et s’écrit buono ou buona (sauf en Toscane où l’usage de bono perdure)."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes populaires en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alphonse Daudet, Contes du lundi",
          "text": "Après un long interrogatoire, comme on n’en pouvait rien tirer que des bono bezef, macache bono, le général de ce jour- là finit par lui donner dix francs."
        },
        {
          "text": "Dans le film « Le juge et l’assassin » de Bertrand Tavernier, « macache bono bezef » est utilisé lors du court interrogatoire du présumé assassin par le juge dans la cour extérieure de la prison."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rien, néant ; qui ne vaut rien ; pas question, c’est exclu."
      ],
      "raw_tags": [
        "Populaire"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ma.kaʃ bo.no\\"
    }
  ],
  "word": "macache bono"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.