See médiolatin on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "délimonait" }, { "word": "mondialité" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Composé de médio- et latin." ], "forms": [ { "form": "médiolatins", "ipas": [ "\\me.djɔ.la.tɛ̃\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "médiolatine", "ipas": [ "\\me.djɔ.la.tin\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "médiolatines", "ipas": [ "\\me.djɔ.la.tin\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "médio-latin" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Pascale Bourgain, François Vielliard, Conseils pour l’édition des textes médiévaux. 3, Texte littéraires, Éditions du CTHS, École des chartes, Paris, 2002, page 90", "text": "Beaucoup d’éditeurs de textes médiolatins utilisent l’italique pour les citations bibliques et les guillemets pour les autres, soulignant ainsi la différence de status des deux corpus." } ], "glosses": [ "Relatif au latin médiéval." ], "id": "fr-médiolatin-fr-adj-pu7vFCcp" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\me.djɔ.la.tɛ̃\\" } ], "word": "médiolatin" } { "anagrams": [ { "word": "délimonait" }, { "word": "mondialité" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Composé de médio- et latin." ], "forms": [ { "form": "médiolatins", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "médio-latin" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Frédéric Duval, Pratiques philologiques en Europe: actes de la journée d’étude organisée à l’École des chartes le 23 septembre 2005, 2006", "text": "Certes, lorsque l’ensemble des éditions d’un domaine linguistique est publié par quelques collections, comme c’est le cas en France et en Angleterre ou pour le médiolatin, les éditeurs de textes ont tendance à adopter d’emblée des formats d’éditions correspondant à ses collections et à se plier à leur ligne éditoriale." } ], "glosses": [ "Latin médiéval." ], "id": "fr-médiolatin-fr-noun-oFcY2kCd" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\me.djɔ.la.tɛ̃\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "médiolatin" }
{ "anagrams": [ { "word": "délimonait" }, { "word": "mondialité" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Composé de médio- et latin." ], "forms": [ { "form": "médiolatins", "ipas": [ "\\me.djɔ.la.tɛ̃\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "médiolatine", "ipas": [ "\\me.djɔ.la.tin\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "médiolatines", "ipas": [ "\\me.djɔ.la.tin\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "médio-latin" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Pascale Bourgain, François Vielliard, Conseils pour l’édition des textes médiévaux. 3, Texte littéraires, Éditions du CTHS, École des chartes, Paris, 2002, page 90", "text": "Beaucoup d’éditeurs de textes médiolatins utilisent l’italique pour les citations bibliques et les guillemets pour les autres, soulignant ainsi la différence de status des deux corpus." } ], "glosses": [ "Relatif au latin médiéval." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\me.djɔ.la.tɛ̃\\" } ], "word": "médiolatin" } { "anagrams": [ { "word": "délimonait" }, { "word": "mondialité" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Composé de médio- et latin." ], "forms": [ { "form": "médiolatins", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "médio-latin" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Frédéric Duval, Pratiques philologiques en Europe: actes de la journée d’étude organisée à l’École des chartes le 23 septembre 2005, 2006", "text": "Certes, lorsque l’ensemble des éditions d’un domaine linguistique est publié par quelques collections, comme c’est le cas en France et en Angleterre ou pour le médiolatin, les éditeurs de textes ont tendance à adopter d’emblée des formats d’éditions correspondant à ses collections et à se plier à leur ligne éditoriale." } ], "glosses": [ "Latin médiéval." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\me.djɔ.la.tɛ̃\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "médiolatin" }
Download raw JSONL data for médiolatin meaning in All languages combined (2.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-14 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.