See luz on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du lori du Sud." ], "id": "fr-luz-conv-symbol-~8T52F--", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "luz" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "luz alta" }, { "word": "luz de cruce" }, { "word": "luz de posición" } ], "etymology_texts": [ "Du latin lux." ], "forms": [ { "form": "luces", "ipas": [ "\\ˈlu.θes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Quilapayún, El pueblo unido jamás será vencido, 1974", "text": "La luz de un rojo amanecer\nanuncia ya la vida que vendrá.", "translation": "La lumière d’un rouge (comme un) lever de soleil\nannonce déjà la vie qui viendra." } ], "glosses": [ "Lumière." ], "id": "fr-luz-es-noun-ufimPcpI" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Lampe." ], "id": "fr-luz-es-noun-4YMS0i8h" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈluθ\\" }, { "ipa": "\\ˈlus\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-luz.wav", "ipa": "ˈlus", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-luz.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-luz.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-luz.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-luz.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lima (Pérou)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-luz.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "luz" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kotava", "orig": "kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "luzeem" }, { "word": "luzki" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Chapitre." ], "id": "fr-luz-avk-noun-Ba0-BvCa" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\luz\\" }, { "audio": "luz (avk).wav", "ipa": "luz", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/Luz_(avk).wav/Luz_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/Luz_(avk).wav/Luz_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/luz (avk).wav" } ], "word": "luz" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin lux." ], "forms": [ { "form": "luzes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012", "text": "Antigamente, não havia senão noite. E Deus pastoreava as estrelas no céu. Quando lhes dava mais alimento elas engordavam e a sua pança abarrotava de luz.", "translation": "Autrefois, il n’existait que la nuit. Et Dieu faisait paître les étoiles dans le ciel. Quand Il les alimentait davantage, elles grossissaient et leurs panses regorgeaient de lumière." } ], "glosses": [ "Lumière." ], "id": "fr-luz-pt-noun-ufimPcpI" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈlu.ʃ\\" }, { "ipa": "\\ˈlu.s\\" }, { "ipa": "\\ˈlu.ʃ\\" }, { "ipa": "\\ˈlu.ʃ\\" }, { "ipa": "\\ˈlu.s\\" }, { "ipa": "\\ˈlu.s\\" }, { "ipa": "\\lˈuʃ\\" }, { "ipa": "\\lˈuʃ\\" }, { "ipa": "\\lˈuʃ\\" }, { "ipa": "\\lˈuʃ\\" }, { "ipa": "\\lˈuʃ\\" }, { "ipa": "\\lˈuʃ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-luz.wav", "ipa": "lˈuʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-luz.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-luz.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-luz.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-luz.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-luz.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-luz.wav", "ipa": "lˈuʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-luz.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-luz.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-luz.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-luz.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-luz.wav" }, { "audio": "pt-br-luz.ogg", "ipa": "ˈlu.s", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/Pt-br-luz.ogg/Pt-br-luz.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/pt-br-luz.ogg", "raw_tags": [ "Brésil" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "luz" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin lux." ], "forms": [ { "form": "você/ele/ela luz" } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "luzir" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de luzir." ], "id": "fr-luz-pt-verb-Oqrou2eA" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈlu.ʃ\\" }, { "ipa": "\\ˈlu.s\\" }, { "ipa": "\\ˈlu.ʃ\\" }, { "ipa": "\\ˈlu.ʃ\\" }, { "ipa": "\\ˈlu.s\\" }, { "ipa": "\\ˈlu.s\\" }, { "ipa": "\\lˈuʃ\\" }, { "ipa": "\\lˈuʃ\\" }, { "ipa": "\\lˈuʃ\\" }, { "ipa": "\\lˈuʃ\\" }, { "ipa": "\\lˈuʃ\\" }, { "ipa": "\\lˈuʃ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-luz.wav", "ipa": "lˈuʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-luz.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-luz.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-luz.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-luz.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-luz.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-luz.wav", "ipa": "lˈuʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-luz.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-luz.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-luz.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-luz.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-luz.wav" }, { "audio": "pt-br-luz.ogg", "ipa": "ˈlu.s", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/Pt-br-luz.ogg/Pt-br-luz.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/pt-br-luz.ogg", "raw_tags": [ "Brésil" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "luz" }
{ "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du lori du Sud." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "luz" } { "categories": [ "Lemmes en espagnol", "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "Noms communs en espagnol", "espagnol" ], "derived": [ { "word": "luz alta" }, { "word": "luz de cruce" }, { "word": "luz de posición" } ], "etymology_texts": [ "Du latin lux." ], "forms": [ { "form": "luces", "ipas": [ "\\ˈlu.θes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en espagnol" ], "examples": [ { "ref": "Quilapayún, El pueblo unido jamás será vencido, 1974", "text": "La luz de un rojo amanecer\nanuncia ya la vida que vendrá.", "translation": "La lumière d’un rouge (comme un) lever de soleil\nannonce déjà la vie qui viendra." } ], "glosses": [ "Lumière." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en espagnol" ], "glosses": [ "Lampe." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈluθ\\" }, { "ipa": "\\ˈlus\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-luz.wav", "ipa": "ˈlus", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-luz.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-luz.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-luz.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-luz.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lima (Pérou)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-luz.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "luz" } { "categories": [ "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "Noms communs en kotava", "kotava" ], "derived": [ { "word": "luzeem" }, { "word": "luzki" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en kotava" ], "glosses": [ "Chapitre." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\luz\\" }, { "audio": "luz (avk).wav", "ipa": "luz", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/Luz_(avk).wav/Luz_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/Luz_(avk).wav/Luz_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/luz (avk).wav" } ], "word": "luz" } { "categories": [ "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "Noms communs en portugais", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du latin lux." ], "forms": [ { "form": "luzes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en portugais" ], "examples": [ { "ref": "Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012", "text": "Antigamente, não havia senão noite. E Deus pastoreava as estrelas no céu. Quando lhes dava mais alimento elas engordavam e a sua pança abarrotava de luz.", "translation": "Autrefois, il n’existait que la nuit. Et Dieu faisait paître les étoiles dans le ciel. Quand Il les alimentait davantage, elles grossissaient et leurs panses regorgeaient de lumière." } ], "glosses": [ "Lumière." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈlu.ʃ\\" }, { "ipa": "\\ˈlu.s\\" }, { "ipa": "\\ˈlu.ʃ\\" }, { "ipa": "\\ˈlu.ʃ\\" }, { "ipa": "\\ˈlu.s\\" }, { "ipa": "\\ˈlu.s\\" }, { "ipa": "\\lˈuʃ\\" }, { "ipa": "\\lˈuʃ\\" }, { "ipa": "\\lˈuʃ\\" }, { "ipa": "\\lˈuʃ\\" }, { "ipa": "\\lˈuʃ\\" }, { "ipa": "\\lˈuʃ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-luz.wav", "ipa": "lˈuʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-luz.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-luz.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-luz.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-luz.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-luz.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-luz.wav", "ipa": "lˈuʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-luz.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-luz.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-luz.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-luz.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-luz.wav" }, { "audio": "pt-br-luz.ogg", "ipa": "ˈlu.s", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/Pt-br-luz.ogg/Pt-br-luz.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/pt-br-luz.ogg", "raw_tags": [ "Brésil" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "luz" } { "categories": [ "Formes de verbes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du latin lux." ], "forms": [ { "form": "você/ele/ela luz" } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "luzir" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de luzir." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈlu.ʃ\\" }, { "ipa": "\\ˈlu.s\\" }, { "ipa": "\\ˈlu.ʃ\\" }, { "ipa": "\\ˈlu.ʃ\\" }, { "ipa": "\\ˈlu.s\\" }, { "ipa": "\\ˈlu.s\\" }, { "ipa": "\\lˈuʃ\\" }, { "ipa": "\\lˈuʃ\\" }, { "ipa": "\\lˈuʃ\\" }, { "ipa": "\\lˈuʃ\\" }, { "ipa": "\\lˈuʃ\\" }, { "ipa": "\\lˈuʃ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-luz.wav", "ipa": "lˈuʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-luz.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-luz.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-luz.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-luz.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-luz.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-luz.wav", "ipa": "lˈuʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-luz.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-luz.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-luz.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-luz.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-luz.wav" }, { "audio": "pt-br-luz.ogg", "ipa": "ˈlu.s", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/Pt-br-luz.ogg/Pt-br-luz.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/pt-br-luz.ogg", "raw_tags": [ "Brésil" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "luz" }
Download raw JSONL data for luz meaning in All languages combined (7.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-24 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.